Chanson kawaii – Natsu no uta avec Kôpenchan (paroles JP/FR)

Traduction JP / FR de la chanson : なつのうた

Apprenez les paroles en japonais de la chanson Natsu no uta なつのうた, du groupe 打首獄門同好会 (Uchikubi Gokumon Dôkôkai), et progressez grâce avec Kôpenchan, ce petit pingouin (ou manchot ?) japonais tout mignon ! 

Vous pouvez télécharger gratuitement ci-dessous les paroles ainsi que la fiche de vocabulaire pour niveaux débutant, intermédiaire et avancé.

On décortique les paroles ensemble !

La chanson en japonais :

日本語 + Traduction

朝 目がさめる さわやかな朝
Le matin je me réveille, c’est un matin frais
小鳥のさえずり まぶしい太陽
Le chant des petits oiseaux, un soleil éblouissant
さあ窓開けて 外の空気を
Allez, j’ouvre la fenêtre, l’air de dehors est…

あつい! あつい! あつい!あつい!
Chaud ! Chaud ! Chaud ! Chaud !

なにこれ暑い ただごとじゃない
C’est quoi ça c’est chaud ! C’est pas normal
この部屋守ってた エアコンえらい
L’air conditionné qui a protégé cette pièce, tu es formidable !

でも行かなくちゃ もう外出なきゃ
Mais je dois y aller, je dois déjà sortir dehors
まあキリッとすれば たぶん大丈夫
Bon, si je suis déterminé, peut-être que ça ira

さっきは不意をつかれただけ
Tout à l’heure j’ai juste été pris au dépourvu
心頭滅却すれば 火もまた
Si j’efface toute pensée de mon esprit, même le feu paraît…

あつい! あつい!Chaud ! (Chaud !) Chaud ! (Chaud !)

やばい! あつい!
Terrible ! (Terrible !) Chaud ! (Chaud !)
照り付ける太陽がすごく (あつい)
Le soleil qui tape fort est super chaud
モワモワした湿気がすごく (あつい)
L’humidité étouffante est super chaude
アスファルトから照り返しが (あつい)
La réverbération depuis l’asphalte est chaude
日本の夏はとっても あつい
L’été japonais est trèèèès chaud

外出てえらい にしても暑い
Même si je suis formidable de sortir dehors, il fait chaud
休み休み行こう 無理は禁物
Je pars en vacances, mais interdit de me surmener
店を発見 きっと涼しい
Je découvre une boutique, il y fera certainement frais
中で少し
À l’intérieur il fait un petit peu…

さむい! さむい! さむい!さむい!
Froid ! Froid ! Froid ! Froid !

温度下げすぎ よくある話
On a trop baissé la température, c’est une histoire qu’on entend souvent
設定ほどほどに 加減は大事
Le juste équilibre des réglages de manière modérée est important
さて休憩終わり 水分も補給
Bon, c’est la fin de la pause, je me suis aussi réapprovisionné en boisson
もうキリッとしたし たぶん大丈夫
Je suis déjà bien déterminé, peut-être que ça ira

さっきは慣れてなかっただけ
Tout à l’heure je n’étais juste pas habitué
覚悟を決めた今は もう全然
Je me suis décidé, maintenant c’est totalement…

あつい! あつい!
Chaud ! (Chaud !) Chaud ! (Chaud !)
やっぱり! あつい!
Je m’en doutais ! (Je m’en doutais !) Chaud ! (Chaud !)
想像を絶するレベルで (あつい)
À un niveau inimaginable, il fait chaud !
朝から晩までとめどなく (あつい)
Du matin jusqu’au soir sans interruption il fait chaud !
本気出した日本の夏は (あつい)
Le véritable été japonais est chaud !
そんな夏しかできないこと (したい)
Je veux faire des choses qu’on ne peut faire que pendant ce genre d’étés
暑い中で食びるアイスは (うまい)
Les glaces que l’on mange en pleine chaleur sont délicieuses
プール入ると気持ちよくて (すごい)
Lorsque l’on entre dans la piscine ça fait du bien et c’est super
打ち上げた花火を眺めて (きれい)
On admire les feux d’artifices tirés en l’air, c’est magnifique
日本の夏はとっても あつい
L’été japonais est trèèèès chaud

さあ夏が来た 何して過ごそう
Allez, l’été est arrivé, comment vais-je passer mon temps ?
海に行こうか 山に行こうか
Vais-je aller à la mer, ou vais-je aller à la montagne ?
楽しい夏に 良い思い出にまたなりますように
Faites que cela soit à nouveau un agréable été et de beaux souvenirs

Rômaji

atsui (atsui) atsui (atsui)

yabai (yabai) atsui (atsui)

teritsukeru taiyô ga sugoku atsui

mowamowa shita shikke ga sugoku atsui

asufaruto kara terikaeshi ga atsui

nihon no natsu wa tottemo atsui

soto dete erai ni shitemo atsui

yasumi yasumi ikô muri wa kinmotsu

mise wo hakken kitto suzushii

naka de sukoshi

samui samui samui samui

ondo sagesugi yoku aru hanashi

settei hodo hodo ni kagen wa daiji

sate kyûkei owari suibun mo hokyû

mô kiritto shitashi tabun daijôbu

sakki wa naretenakatta dake

kakugo wo kimeta ima wa mô zenzen

atsui (atsui) atsui (atsui)

yappari (yappari) atsui (atsui)

sôzô wo zessuru reberu de atsui

asa kara ban made tomedonaku atsui

honki dashita nihon no natsu wa atsui

sonna natsu shika dekinai koto shitai

atsui naka de tabiru aisu wa umai

pûru hairu to kimochi yokute sugoi

uchiageta hanabi wo nagamete kirei

nihon no natsu wa tottemo atsui

saa natsu ga kita nani shite sugosô

umi ni ikôka yama ni ikô ka

tanoshii natsu ni yoi omoide ni mata narimasu yô ni

Retrouvez le PDF des paroles + tout le vocabulaire dans le pack gratuit à télécharger ci-dessous :

Apprenez le japonais en chanson !

Avec ce pack PDF gratuit à télécharger, tu pourras enfin comprendre les paroles d’opening connus d’anime, ainsi que de grands classiques de Disney et Ghibli ! 

De quoi t’entraîner au karaoke avant ton prochain voyage !
Tes voisins me remercieront ! 😝

Vous aimez Kôpenchan ?  Dans ce cas je vous conseille cet ouvrage tout mignon, cette fois pour travailler votre lecture du japonais ! (Lien affilié.)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

                  Konnichiwa ! Je vous offre mon guide pour débutants en japonais :)

+ vous inscrire à ma newsletter pour recevoir tous mes meilleurs conseils par email