Bienvenue sur Cours de Japonais ! Si vous êtes nouveau ici, vous voudrez sans doute lire mon guide qui vous explique comment bien débuter en japonais ! Cliquez ici pour télécharger le guide gratuitement ! 🙂
Bienvenue à nouveau sur Cours de Japonais ! Comme ce n'est pas la 1ère fois que vous venez ici, vous voudrez sans doute lire mon guide qui vous explique comment bien débuter en japonais ! Cliquez ici pour télécharger le guide gratuitement ! 🙂
Chanson du groupe Pentagon 冬唄 (JP/FR)
– Version japonaise –
Apprenez les paroles en japonais de la chanson Fuyu uta, d’un de mes groupes préférés : Pentagon ペンタゴン, et progressez grâce à vos chansons japonaises préférées !
Vous pouvez télécharger gratuitement ci-dessous les paroles ainsi que la fiche de vocabulaire pour niveaux débutant, intermédiaire et avancé.
On décortique les paroles ensemble !
日本語 + Traduction
改札通り抜ける風 続かない会話に
Le vent qui traverse les portiques de la gare. Une discussion qui ne se poursuit pas
繋いだ手ゆっくり解けて ほら 列車が来る
On relâche doucement les mains qui étaient jointes. Tiens, le train arrive
もう逢えないこと 本当は気づいてた
Le fait qu’on ne puisse plus se voir, en vérité je m’en étais rendu compte
「またね」なんて言えない そっと目を閉じた
Je ne peux pas te dire de truc comme “A plus !”. J’ai fermé les yeux doucement
ひらり雪が舞い散る「君の夢の邪魔は出来ないから」
La neige tombe légèrement en voltigeant. “Je ne peux pas être un obstacle à ton rêve”
届かない声 最後は笑顔で見送るよ
Une voix qui ne te parvient pas. Je te raccompagne jusqu’au bout avec un visage souriant !
見慣れたホームが ぼんやり滲む
Le quai que j’étais habitué à voir devient vaguement flou
最後の言葉 忘れないよ
Je n’oublierai pas tes derniers mots !
二人が出会ったあの場所に 腰を下ろしてみる
J’essaye de m’asseoir à cet endroit où nous nous sommes rencontrés
今はもう一人ぼっちだね 涙が零れた
Maintenant je suis tout seul hein. Mes larmes ont coulé
行ってしまうこと 最初から気づいてた
Le fait que tu partes, depuis le début je m’en étais rendu compte
言い出せずにいる君 そっと頷いた
Toi qui es là sans rien dire, tu as hoché la tête silencieusement
ひらり雪が舞い散る 君の夢が叶う日が来ること
La neige tombe légèrement en voltigeant. Le fait qu’arrive le jour où ton rêve se réalisera
願っていた 誰より近くで信じてた
Je l’ai souhaité. J’y croyais en étant plus proche que quiconque
「帰りたくない。」って ワガママばかり
“Je ne veux pas rentrer.”, c’est super égoïste
ごめんね 今日だけ
Désolé hein, seulement aujourd’hui
遠く離れていても 冬が訪れる度
Même en étant séparés loin de l’autre, à chaque fois que l’hiver me rendra visite
君の温もりを思い出す
Je me souviendrai de ta chaleur
喧嘩ばかりで うざくて 優しく笑って
Tu te chamaillais tout le temps, tu riais tendrement et bruyamment
そんな君だから ずっと傍に居たいと思えた
Car tu étais comme ça, j’ai pu penser que je voulais être pour toujours à tes côtés
部屋に響く電話に 君の名前 震える左手に
Dans ma chambre, sur le téléphone qui retentit, ton nom. Dans ma main gauche qui tremble
馴染みの声 あの日言えずに居た「ありがとう」
Une voix familière qui se trouvait là ce jour-là sans pouvoir rien dire. “Merci”
J’étais en train de chercher ton profil souriant et nos deux ombres
「いつか帰るから。」最後の言葉
“Je rentrerai un jour.” Tes derniers mots
Rômaji
Kaisatsu doori nukeru kaze tsudzukanai kaiwa ni
Tsunaida te yukkuri hodokete hora ressha ga kuru
Mô aenai koto hontô wa kidzuiteta
« Mata ne » nante ienai sotto me o tojita
Hirari yuki ga maichiru « kimi no yume no jama wa dekinai kara »
Todokanai koe saigo wa egao de miokuru yo
Minareta HOOMU ga bon’yari nijimu
Saigo no kotoba wasurenai yo
Futari ga deatta ano basho ni koshi wo oroshite miru
Ima wa mô hitoribocchi da ne namida ga koboreta
Itte shimau koto saisho kara kidzuiteta
Iidasezuni iru kimi sotto unazuita
Hirari yuki ga maichiru kimi no yume ga kanau hi ga kuru koto
Negatteita dare yori chikaku de shinjiteta
« Kaeritakunai. » tte WAGAMAMA bakari
Gomen ne kyô dake
Tooku hanareteitemo fuyu ga otozureru tabi
Kimi no nukumori o omoidasu
Kenka bakari de uzakute yasashiku waratte
Sonna kimi dakara zutto soba ni itai to omoeta
Heya ni hibiku denwa ni kimi no namae furueru hidarite ni
Najimi no koe ano hi iezuni ita « arigatô »
Hirari yuki ga maichiru hitori aruku itsumo no namikimichi
Futari no kage hohoemu yokogao sagashiteta
« Itsuka kaeru kara. » saigo no kotoba
Shinjiteiru yo « matteru kara. »
Retrouvez le PDF des paroles + tout le vocabulaire dans le pack gratuit à télécharger ci-dessous :
Apprenez le japonais en chanson !
Avec ce pack PDF gratuit à télécharger, tu pourras enfin comprendre les paroles d’opening connus d’anime, ainsi que de grands classiques de Disney et Ghibli !
De quoi t’entraîner au karaoke avant ton prochain voyage !
Tes voisins me remercieront ! 😝






