Vous marchez paisiblement le long du sentier aux innombrables marches du Fushimi Inari. Cette randonnée, vous vouliez la faire depuis des années. Vous respirez l’air pur, au comble de la joie. Malheureusement, il a plu et le sol, couvert de feuilles, est glissant. Vous entendez un bruit dans les bois, ne prêtez pas attention où vous mettez les pieds et trébuchez sur une marche mouillée. Vous vous tordez affreusement la cheville et roulez un peu plus bas. Vous êtes seul.e.
Que faire ?
Cette situation toute simple est déjà arrivée à des milliers de touristes visitant le Japon. Il est donc important de connaître le numéro des urgences ainsi que quelques mots de vocabulaires en cas de soucis.
Les numéros d’urgence japonais
- 119 : il permet d’appeler les secours, une ambulance, ou les pompiers. Petite astuce pour le retenir, c’est le contraire du 911 américain !
- 110 : pour joindre la police en cas de vol, d’accident de la circulation… On vous obligera à appeler ce numéro si vous avez un accident avec votre voiture de location.
L’opérateur vous répondra en japonais. L’idéal est donc de maîtriser les bases de la grammaire et le vocabulaire d’urgence japonais afin de lui donner toutes les informations importantes le plus rapidement possible.
Si vous parlez en anglais, les interactions seront plus difficiles.
Listes de vocabulaire d’urgence au Japon
Vocabulaire japonais des urgences : accidents, incendie, etc.
- 救急車をお願いします(kyûkyûsha o onegai shimasu) : une ambulance svp !
- 火事です (kaji desu) : il y a le feu !
- 事故があった (jiko ga atta): il y a eu un accident.
- けがをしている人がいます (kega o shiteiru hito ga imasu) : il y a une personne qui est blessée
Communiquer vos informations, nom et localisation :
- 名前 (namae) : nom
- 住所 (jûsho) : adresse
- 電話番号 (denwa bangô): numéro de téléphone
Si vous ne pensez pas être capable d’appeler vous-même les urgences, vous pouvez aussi demander aux passants :
- 救急車を呼んでください (kyûkyûsha o yonde kudasai) : appelez une ambulance svp !
Pour tout ce qui concerne les vols et les agressions, vous pourrez vous rendre dans un 交番 (kôban), poste de police de proximité japonais présent dans toutes les villes.
Le vocabulaire du médecin au Japon
Voici quelques mots de vocabulaires d’urgence médicale à retenir si jamais vous venez visiter l’archipel nippon :
- 病気 (byôki): maladie
- 風邪 (kaze): rhume
- インフルエンザ (infuruenza): grippe
- アレルギー (arerugii): allergie
- 下痢 (geri): diarrhée
- 便秘 (benpi): constipation
- かゆい (kayui): qui gratte / qui démange
- 吐き気がします (hakike ga shimasu): avoir la nausée
- せきがでます (seki ga demasu): avoir de la toux
- 熱があります (netsu ga arimasu): avoir de la fièvre
- 薬 (kusuri): médicament
- 飲み薬 (nomigusuri): médicament à boire
- 塗り薬 (nurigusuri): pommade
- 痛み止め (itamidome): anti douleur
Vous pouvez trouver des antidouleurs sans ordonnance dans toutes les “pharmacies” japonaises. Les plus courants sont nommés バファリン (Bufferin, prononcé bafarin). En revanche, il faut savoir qu’ils sont beaucoup moins forts que nos médicaments occidentaux.
Décrire les parties de son corps
- 頭 (atama): tête
- 歯 (ha): dents
- 喉 (nodo): gorge
- 背中 (senaka): dos
- お腹 (onaka): ventre
- 肝 (kimo): foie
- 肺 (hai): poumon
- 心臓 (shinzô): cœur
Le vocabulaire du corps humain est vraiment important à retenir à mon sens. Pour vous faciliter la tâche, j’ai créé des posters à accrocher chez vous pour réviser quand vous le souhaitez. Vous les trouverez sur la boutique du site. Pour ceux qui connaissent déjà mes posters, sachez que j’en ai ajouté des nouveaux depuis début février !
Aide française au Japon
Que faire si vous avez besoin d’une aide légale au Japon ? Cela ne vous surprendra pas, mais vous ne pourrez pas trouver d’avocat en appelant le 119.
La communauté française au Japon est heureusement très active et fait de son mieux pour venir en aide aux touristes français, mais aussi aux étudiants ou aux actifs présents sur place. Il existe donc plusieurs manières d’accéder à une aide psychologique ou légale au Japon en français !
OLES Japon
OLES Japon est une association formidable qui peut venir en aide aux touristes qui se retrouveraient dans un hôpital de province suite à un accident, sans personne pour communiquer avec eux en anglais. Mais aussi intervenir pour le rapatriement de personnes atteintes de maladies très graves, ou ayant des difficultés psychiatriques.
Installés au Japon depuis des années, ayant parfois travaillé à l’Ambassade de France, ils sont également devenus experts en problématiques conjugales et familiales (couples franco-japonais, divorces, garde des enfants, etc.). ce sont aussi de très bons conseillers en affaires légales (problèmes de VISA, garde à vue, etc).
OLES est une association de bénévoles en partie retraités, qui consacrent vraiment tout leur temps et leur énergie pour aider la communauté. Voilà pourquoi, si vous en avez les moyens, n’hésitez pas à les soutenir en adhérant à l’association ou simplement en versant un don ponctuel. Si vous comptez voyager au Japon ou y vivre, vous aurez peut-être besoin de leurs conseils et de leur soutien.
Trouver un médecin français au Japon
Si vous avez besoin d’une aide médicale moins urgente ou si vous cherchez un spécialiste (kiné, dentiste, gynécologue, etc.) vous pouvez trouver une liste de médecins parlant anglais ou français sur le site de l’Ambassade de France au Japon.
L’Ambassade fournit également un numéro d’urgence : 03-5798-6000
Mais attention, ce numéro est exclusivement réservé aux Français faisant face à des cas d’urgences graves comme une arrestation, un accident grave ou encore un décès.
Maintenant que vous avez mémorisé le numéro des urgences ainsi que le vocabulaire d’urgence au Japon, montez-moi ces marches et plus vite que ça ! Un magnifique coucher de soleil vous attend au sommet ! Attention à la redescente, j’espère que vous avez pris une lampe torche 😉
Un commentaire
JIYUU Hashi
Pour ceux qui utilisent X/Twitter, vous pouvez vous abonner à @EN_NERV (en anglais) ou @Infoslocalesjp, pour les infos séismes/typhons.