Le Roi Lion 2 - Ma berceuse
– Version japonaise –
Apprenez les paroles en japonais de la chanson Ma berceuse du film Le Roi Lion 2, et progressez grâce à vos chansons japonaises préférées !
Vous pouvez télécharger gratuitement ci-dessous les paroles ainsi que la fiche de vocabulaire pour niveaux débutant, intermédiaire et avancé.
Ma berceuse - Le Roi Lion 2 en japonais
日本語 + Traduction
もう眠りなさい
Endors-toi
かわいそう
Mon pauvre
今日は疲れたでしょう
Aujourd’hui tu dois être bien fatigué
おやすみコブ 安らかに
Repose-toi bien Kovu, paisiblement
いつかお前は王になる
Un jour tu deviendras roi
おやすみ
Bonne nuit
おやすみ王子様
Bonne nuit cher Prince
明日からトレーニングを厳しくするわよ
À partir de demain nous allons durcir ton entraînement !
ひどい仕打ちうけ群れを追われた
On a subi un traitement horrible et on a été chassés de la troupe
あの日のこと思うと
Lorsque je pense à ce qu’il s’est passé ce jour-là
今も辛いわ
Encore aujourd’hui c’est douloureux !
でも夢の中では 心安らぐ
Mais dans mes rêves mon cœur s’apaise
悲しいことを 忘れられるわ
J’arrive à oublier les événements tristes !
シンバのうめき
Les gémissements de Simba
キアラの悲鳴
Les plaintes de Kiara
ナラの叫びが 子守唄
Les cris de Nala sont ma berceuse
忘れようとした
J’ai essayé d’oublier
シンバを許そうと思った
J’ai pensé pardonner Simba
でもどうしても駄目なの
Mais quoi qu’on y fasse c’est impossible
生かしておきたくないわ
Je ne veux pas le laisser en vie !
誰かがシンバに復讐するんだね?
Il y a quelqu’un qui va se venger de Simba hein ?
血が流れるわ
Du sang va couler !
でもそれもいいじゃない
Mais c’est pas mal ça aussi
怒りに満ちた 雄叫びのメロディー
La mélodie du rugissement rempli de colère
地獄に響け
Retentis dans les Enfers
私のララバイ
Ma berceuse
今は亡きスカーの為 この子を守る
Pour notre défunt Scar, je protègerai cet enfant
最高の殺し屋に育つ日まで
Jusqu’au jour où il deviendra le meilleur des assassins
寝ろよシロアリ小僧
Dors ! Sale termite
じゃなくて可愛いぼくちゃん
Euh je veux dire mon petit chou
いつかお前は 王になる
Un jour tu deviendras roi
戦いのドラムが聞こえる
On entend les tambours de guerre
コブの雄叫びが轟く
Le rugissement de Kovu qui gronde
かたきをとれ 今こそ
Venge-nous tout de suite
聞こえてくる
On les entend
コブは最高
Kovu c’est le meilleur
恨みはらし
En nous vengeant
空が赤く 血の色に染まる
Le ciel se teintera en rouge de la couleur du sang
それがララバイ
C’est ça ma berceuse
Rômaji
mō nemurinasaī
kawaisō
kyō wa tsukaretadeshō
oyasumi kobu yasuraka ni
itsuka omae wa ō ni naru
oyasumi
oyasumi ōjisama
ashita kara torēningu o kibishiku suru wa yo
hidoi shiuchi uke mure o owareta
ano hi no koto omou to
ima mo tsurai wa
demo yume no naka de wa kokoro yasuragu
kanashī koto o wasurerareru wa
shinba no umeki
kiara no himei
nara no sakibi ga komuriuta
wasureyō to shita
shinba o yurusō to omotta
demo dōshitemo dame nano
ikashite okitakunai wa
dareka ga shinba ni fukushū surunda ne?
chi ga nagareru wa
demo sore mo ī janai
ikari ni michita otakebi no merodī
jigoku ni hibike
watashi no rarabai
ima wa naki sukā no tame kono ko o mamoru
saikō no koroshiya ni sodatsu hi made
nero yo shiroari kozō
janakute kawaī bokuchan
itsuka omae wa ō ni naru
tatakai no doramu ga kikoeru
kobu no otakebi ga todoroku
kataki o tore ima koso
kikoete kuru
kobu wa saikō
urami harashi
sora ga akaku chi no iro ni somaru
sore ga rarabai
Le PDF de cette chanson (paroles + traduction + vocabulaire) est désormais disponible gratuitement dans le pack suivant :
Apprenez le japonais en chanson !
Avec ce pack PDF gratuit à télécharger, tu pourras enfin comprendre les paroles d’opening connus d’anime, ainsi que de grands classiques de Disney et Ghibli !
De quoi t’entraîner au karaoke avant ton prochain voyage !
Tes voisins me remercieront ! 😝




