En France, nous sommes réputés pour nos insultes et nos grossièretés colorées, il est donc bien naturel que nous nous intéressions aux gros mots japonais (autant qu’à ceux des autres pays d’ailleurs). Non, ce n’est pas poli, non, ça ne se fait pas. Mais ne soyons pas hypocrites, on apprend la langue “réelle”, pas celle des manuels scolaires, en comprenant son argot et ses jurons.
D’ailleurs, même s’ils n’ont pas cette réputation, le Japon fait partie des pays asiatiques qui utilisent le plus d’insultes. Pour regrouper les insultes de cet article, je me suis basée sur mes connaissances personnelles, mais aussi sur celles fournies par la JHA (Japan Harassment Association), qui liste les mots inappropriés à ne pas employer avec ses collègues de travail. Certaines de ces insultes vous seront peut-être familières, puisqu’on les retrouve dans divers anime. D’autres sont typiques du monde du travail japonais.
Insultes en japonais qui attaquent le physique/les compétences
| アホ | aho | Idiot |
| 馬鹿 | baka | idiot/con : très courant, parfois affectueux selon le ton et la relation. |
| 馬鹿野郎 | bakayarô | connard : version plus dure de baka |
| 野郎 / この野郎 | yarô / kono yarô | sale type, salaud, connard, aggressif. |
ボケ | boke | Crétin |
カス | kasu | déchet/racaille |
| 貴様 | kisama | enfoiré : aujourd’hui très insultant, autrefois plus neutre |
ハゲ | hage | Sale chauve |
デブ | debu | Sale gros |
チビ | chibi | Nain, nabot |
| ぶさいく | busaiku | Moche/laid |
| ブス | busu | laideronne |
| ばばあ | babâ | La vieille |
| おっさん, じじい | ossan, jijî | Le vieux, vieillard |
餓鬼 | gaki | Envers les enfants : “sale gosse”, “morveux”. |
| きもい | kimoi | Dégoûtant |
| 弱虫 | yowamushi | Lâche : pourrait se traduire littéralement par “faible insecte”. |
| くさい | kusai | Puant |
| のろま | noroma | Lent / inutile (pas efficace) |
| 無能 | munô | Incompétent |
| どじ | doji | un raté |
| ゆとり、ゆとり世代 | yutori, yutorisedai | Génération Yutori : Le terme « Yutori » est souvent utilisé pour désigner les jeunes, principalement ceux qui ont une vingtaine d’années. Cela faisait référence aux « faibles », aux « personnes qui ne supportent pas » et aux « personnes qui ne respectent pas les règles de l’entreprise ». |
| Fラン大学、高卒、中卒 | efuran daigaku, kōsotsu, chūsotsu | Désigne des diplômés de “seconde zone”, de mauvaises universités (de rang F), diplômés de lycée ou diplômés de collège. |
| おまえ | omae | Toi : ce n’est pas une insulte en soi dans tous les contextes, mais un “tu” très familier, parfois méprisant ou agressif selon la situation. |
| テメエ | temee | forme très agressive de “toi”, souvent ressentie comme “sale type / enfoiré ». |
Jurons japonais quand on est très énervé
| 黙れ | damare | ta gueule/la ferme : beaucoup plus brutal que うるさい / urusai, qui veut d’abord dire “bruyant « . |
| クソ | kuso | Merde ! Peut être utlisé comme un juron, comme notre « merde/zut » français. Il peut aussi être utilisé en combinaison avec d’autres insultes, par exemple : kuso gaki (sale morveux) ou kuso babâ (sale vieille). |
| うるさい | urusai | la ferme/silence/ t’es bruyant : démontre de l’agacement envers quelqun qui parle trop ou trop fort. |
| ウザイ | uzai | agaçant, énervant |
| 死ね | shine | meurt ! Très violent. |
| ふざけるな | fuzakeruna | te fout pas de moi/ arrête tes conneries |
Comment insulter et/ou exprimer sa colère en japonais ?
On peut très bien faire du passif-agressif sans jamais lancer d’insulte en japonais ! L’omission des marques de respect, les impératifs secs et certains pronoms peuvent déjà suffire à rendre une phrase très violente.
Certaines expressions ne sont pas des insultes directes, mais des mots familiers, dégradants ou méprisants selon le ton. Par exemple, お前 (omae) peut aller de “toi” familier à une forme d’agression, et ばか (baka) peut être presque léger entre proches.
Voilà pourquoi il est dangereux d’utiliser les mots agressifs et les insultes en japonais avant de bien maîtriser la langue et ses sous-textes.

Il est aussi courant de faire des remarques sur un ton positif, voire très positif, mais qui, en réalité, sont ironiques. Ce n’est juste pas le même ton d’ironie que nous employons en France.
J’ai un exemple très concret à vous donner. Une fois, lors d’un déjeuner, les amies de ma belle-mère se sont exclamées que j’avais des bras incroyables, que ma belle-mère n’avait aucune chance de s’en sortir en combat face à moi (sous-entendu : j’ai de gros bras). Tout ça avec un ton mielleux et faussement admiratif de ma personne, le tout juste devant moi.
On m’a aussi expliqué plusieurs fois que les gangsters très calmes faisaient bien plus peur que ceux qui criaient et s’agitaient (vus plutôt comme de “petites frappes”). Alors, méfiez-vous de l’eau qui dort et des sourires qui n’atteignent pas les yeux. 😜
Connaitre les gros mots japonais : est-ce vraiment utile ?
Comme je le disais en introduction, pas la peine de faire l’autruche. Connaitre l’argot et les grossièretés japonaises fait partie du processus d’apprentissage de la langue.
Les natifs parlent rarement comme dans les manuels scolaires. Les gros mots et l’argot sont essentiels pour comprendre les films, les séries, la musique et les conversations informelles. Ils nous aident à comprendre la culture, les tabous et les valeurs d’un pays.
De plus, les gros mots sont reliés à des états émotionnels intenses (colère, surprise, frustration). Les comprendre permet de mieux saisir le degré de tension dans une discussion. Je ne vous encourage pas du tout à les utiliser, par contre. Au contraire, connaître ces mots permet d’éviter de les utiliser par erreur dans des situations inappropriées.
💡 Un conseil : continuez de vous exclamer “putain! » ou « merde!” en français si vous avez besoin de relâcher la pression. Au mieux, on ne vous comprendra pas ; au pire, vous aurez tout de même un air plus naturel et peut-être même un peu chic. 😉

FAQ : vos questions sur les insultes japonaises ❓
Quelle est la plus grosse insulte en japonais ?
La pire insulte en japonais ? Honnêtement, je ne sais pas. Le japonais est une langue hautement contextuelle et le même mot pourrait être plus ou moins violent selon la personne à qui vous vous adressez, si sa position est hiérarchiquement plus ou moins élevée que la votre, etc.
Cependant les mots comme “死ね “ (shine / meurs!) sont des agressions verbales directes très graves, souvent utilisées dans des situations de haine intense.
Quelle est l’insulte la plus utilisée en japonais ?
Baka est sans aucun doute l’insulte la plus utilisée au Japon. Son utilisation peut être assez légère ou plus violente en fonction du contexte.
D’ailleurs, comme beaucoup de mots courants en japonais, « baka » est extrêmement polyvalent. Il peut être utilisé seul, en tant que nom ou adjectif, pour décrire une personne ou une chose stupide. Il peut également être intégré à des mots composés pour former tout un lexique autour de « baka » :
馬鹿野郎 (baka yarô) : crétin
馬鹿にする (baka ni suru) : mépriser
馬鹿馬鹿しい (baka bakashii) : ridicule
馬鹿者 (bakamono) un idiot
Peut on utiliser des insultes en japonais ?
Non. Vous ne devriez pas utiliser d’insulte en japonais. Le japonais est une langue qui regorge de nuances en fonction des contextes et de niveaux de politesse riches. Mettre les formes pour s’adresser à quelqu’un est extrêmement important. Vous pourriez déjà vexer quelqu’un sans le savoir par un geste ou un verbe mal conjugué, évitez d’y ajouter des insultes ! Ou bien attendez d’avoir une compréhension suffisamment avancée de la langue japonaise avant de vous y risquer. 😉



Un commentaire
Chanty Hache
Merci beaucoup, article intéressant et léger, sa fait sourire surtout l anecdote des bras 🤭 ,bref on se ressemblent tous autour du monde
Merci Isabelle bonne continuité