quelles formules de politesse pour un mail pro en japonais ?

Écrire un mail professionnel en japonais : formules de politesse

Si vous travaillez avec des collègues ou clients Japonais (depuis la France ou directement au Japon), vous serez presque automatiquement confrontés à la question de l’envoi de mails. 

Vous maîtrisez sans doute les formules de politesses e-mail en français et en anglais, mais comment écrire un mail professionnel en japonais ? On voit ça ensemble tout de suite !

Comment s’adresser à un Japonais par mail ?

Tout d’abord, si votre interlocuteur échange avec vous en français ou en anglais, vous pouvez simplement lui répondre dans la même langue, en utilisant les formules de politesse e-mail classiques de la langue : “sincerely”, “cordialement”, etc.

Petit conseil : il vaut mieux que votre mail entier soit rédigé en anglais ou en français, plutôt que de vouloir y incorporer une formule de politesse en japonais.

Ceci étant dit, voici quelques formules de politesse “passe partout” que vous pourrez utiliser si vous devez rédiger un mail professionnel en japonais. 

formule de politesse pour un mail professionnel en japonais : comment choisir ?


Respecter son interlocuteur Japonais

Vous connaissez peut-être déjà le keigo, ce registre de politesse qui permet de marquer le respect que l’on porte à son interlocuteur (plus âgé, plus élevé dans la hiérarchie, client, etc.) ?  Si vous écrivez un mail en japonais, il est important de le prendre en compte. Donc avant de faire une bourde et de vous adresser de manière trop familière au destinataire de votre mail, jetez un œil à mon article sur le sujet !

Il est également très important de marquer le respect en nommant votre interlocuteur par son nom de famille et surtout pas par son prénom comme nous avons tendance à le faire en français. Voici les suffixes de politesse japonais à apposer au nom de famille de la personne a qui vous envoyez votre mail :
 

Quand on connait son interlocuteur : 

  • 様 (sama) : ajoutez sama la suite du nom de votre interlocuteur. (ex : Yamada sama) 
  • さん (san) : beaucoup moins formel, s’utilise la suite du nom de votre interlocuteur (ex : Yamada san), mais s’emploie uniquement avec des personnes que vous connaissez vraiment bien, avec qui vous travaillez régulièrement (collègues proches par exemple).

À savoir : il n’y a pas de distinction de genre de type “madame, monsieur” dans les formules de politesse par mail au Japon. Vous pouvez utiliser “sama” sans souci, même si vous ne connaissez pas le genre de votre interlocuteur.

  • 皆様 (mina sama) : quand on s’adresse à plusieurs personnes, toute une équipe par exemple.

Quand on ne connait pas le nom de son/ses interlocuteur.s : 

  • 拝啓 (haikei) : Salutations

Formules de politesse pour débuter son mail en japonais

  •  いつもお世話になっております (itsumo osewa ni natte orimasu) :  Comme d’habitude, je vous remercie pour votre soutien.

Cette phrase est un classique absolu pour débuter n’importe quel mail professionnel en japonais, c’est la chose à dire après les salutations, avant de commencer votre conversation.

  • お疲れ様です (otsukare sama desu) : Je vous remercie pour votre travail.

 Énormément utilisée à l’oral comme à l’écrit dans le monde du travail au Japon. Vous l’employez afin de reconnaître le travail, les efforts de votre interlocuteur.

  • 承知しました (shôchi shimashita) : J’ai compris.

Une manière formelle de confirmer à votre interlocuteur que vous avez bien compris sa demande / son mail.

  • 結構です (kekkô desu) : C’est parfait.

Pour répondre à votre interlocuteur et lui signifier que tout est OK de votre côté !


Comment finir un mail professionnel en japonais ?

Les formules de politesse de fin de mail existent-elles en japonais ? Bien sûr !

En voici certaines qui peuvent être employées dans la plupart des situations (pour s’adresser à un membre de sa propre équipe, mais aussi à un client, etc.)

  • よろしくお願い致します/ よろしくお願いします (yoroshiku onegai itashimasu/ onegai shimasu) : Merci d’avance / Je compte sur vous.
  • お力添えいただきありがとうございます (o chikarazoe itadaki arigatô gozaimasu) : Merci d’avance pour votre aide (au début d’un projet ou lors d’une demande particulière)
  • 敬具 (keigu) : Cordialement

Vous pouvez ensuite finir votre mail avec votre signature.

Vous voilà paré pour rédiger un mail professionnel en japonais sans commettre d’impair ! Bien sûr, vous pouvez également observer les habitudes de vos collègues et les imiter. Peut-être seront-ils plus ou moins formels en fonction des situations. N’hésitez pas à leur demander conseil. Vous pouvez aussi me poser vos questions dans les commentaires. ?

Je vous rappelle tout de même que le japonais utilisé dans le monde du travail est complexe, même pour les Japonais ! La culture des affaires et des relations entre collègues ne s’apprend pas en un jour. Alors, soyez indulgents avec vous-mêmes.

Si la vie professionnelle au Japon vous intéresse, retrouvez ici mon interview de Séverine et Jean-Sébastien, deux élèves de ma formation en ligne de japonais (OBJECTIF JAPON) qui sont partis s’installer au Japon pour y travailler ! ❤️ 

À très vite !

Isabelle VANSTEENKISTE

Isabelle est journaliste au Japon depuis plus de 4 ans. Directrice éditoriale de Lepetitjournal.com Tokyo, un média pour expatriés français, elle travaille également comme freelance pour divers médias et a publié un thriller se déroulant au Japon : Kuro Neko.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *