Comme leurs noms l’indiquent, les préfixes honorifiques お (o) et ご (go) s’ajoutent devant certains mots lorsque l’on souhaite montrer notre respect envers la personne à qui ou dont on parle, ou simplement envers certains objets importants.
Par exemple, しごと (le travail) devient おしごと (votre travail), げんき (en bonne santé) おげんき (votre bonne santé), かぞく (la famille) devient ごかぞく (votre famille). On les retrouve également dans des expressions de la vie courante par pure politesse (et indissociables de ces expressions), comme おやすみなさい ou ございます.
De même, certains noms sont toujours précédés de お ou ご, comme おちゃ (le thé) ou ごはん (le repas/le riz cuit). A l’inverse, certains mots ne prennent (quasiment) jamais お ou ご. Parmi eux on retrouve les mots empruntés aux langues étrangères comme カメラ, (appareil photo), bien qu’il existe quelques exceptions.
En tout cas, il n’est pas possible de rajouter お ou ご sur n’importe quel mot juste parce qu’on en a envie La différence entre お et ご est qu’on utilise ご avec les noms d’origine chinoise. Pour tous les autres mots, on utilise お. Comme il est assez difficile de dire quels mots sont d’origine chinoise, on va plutôt les retenir directement comme du vocabulaire (avec かぞく c’est ご, etc).
Dans cet article, je vous propose donc une liste de tous les mots courants s’utilisant avec les préfixes honorifiques お et ご. Ceux-ci peuvent également s’écrire avec le kanji 御(お、ご), mais comme il ne s’emploie pas souvent, j’ai fait le choix de ne pas le faire figurer dans cette liste.
Attention : si vous ne maîtrisez pas encore les alphabets japonais, je vous recommande de commencer par les mémoriser en cliquant ici !
Liste de tous les mots courants commençant par le préfixe honorifique お
Kanji | Hiragana | Français |
---|---|---|
お医者さん | おいしゃさん | Médecin |
お祝い | おいわい | Fête, célébration |
お母さん | おかあさん | Mère |
お返しに | おかえしに | En retour (par exemple offrir un cadeau en retour d’une faveur) |
お帰り | おかえり | Bon retour ! (s’utilise pour souhaiter un bon retour à la maison à quelqu’un qui vient de rentrer tandis que nous y sommes déjà) |
お陰様で | おかげさまで | « Grâce à vous », « heureusement » |
お菓子 | おかし | Bonbons, sucreries |
お金 | おかね | Argent |
お代わり | おかわり | Pour demander un autre plat, verre, café… par exemple au restaurant |
お客さん | おきゃくさん | Client |
お口 | おくち | Votre bouche / palais |
お国 | おくに | Votre pays |
お元気 | おげんき | Votre bonne santé |
お言葉 | おことば | Mots |
お子さん | おこさん | Votre enfant |
お魚 | おさかな | Poisson |
お酒 | おさけ | Alcool |
お砂糖 | おさとう | Sucre |
お皿 | おさら | Assiette |
お爺さん | おじいさん | Grand-père, vieillard |
お辞儀 | おじぎ | Courbette |
お仕事 | おしごと | Votre travail |
お仕舞 | おしまい | Fin |
お喋り | おしゃべり | Bavardage, conversation |
お洒落 | おしゃれ | Classe, à la mode |
お嬢さん | おじょうさん | Jeune fille |
お知らせ | おしらせ | Annonce, message |
お尻 | おしり | Fesses |
お城 | おしろ | Château |
お寿司 | おすし | Sushi |
お勧め | おすすめ | Suggestion (dans un restaurant par exemple) |
お大事に | おだいじに | « Bon rétablissement » |
お互いに | おたがいに | Réciproquement |
お宅 | おたく | Votre maison |
お誕生日 | おたんじょうび | Anniversaire |
お伽噺 | おとぎばなし | Conte de fées |
お茶 | おちゃ | Thé |
お疲れ様 | おつかれさま | S’utilise à la fin de la journée ou d’un projet (littéralement : « je souligne votre grande fatigue vénérable ») |
お釣り | おつり | Rendu de monnaie |
お手洗い | おてあらい | Toilettes |
お凸 | おでこ | Front |
お手伝い | おてつだい | Aide, coup de main |
お寺 | おてら | Temple bouddhique |
お天気 | おてんき | Temps (météo) |
お父さん | おとうさん | Père |
お年玉 | おとしだま | Argent et petits cadeaux offerts aux enfant pour le jour de l’an |
お腹 | おなか | Ventre |
お名前 | おなまえ | Votre nom |
お兄さん | おにいさん | Grand frère |
お握り | おにぎり | Onigiri |
お肉 | おにく | Viande |
お姉さん | おねえさん | Sœur ainée |
お願い | おねがい | Vœu, souhait, « s’il vous plait » |
お婆さん | おばあさん | Grand-mère |
お化け | おばけ | Fantôme, monstre |
お箸 | おはし | Baguettes |
お花 | おはな | Fleur |
お話 | おはなし | Histoire, discours |
お早う | おはよう | Bonjour (le matin) |
お引き出し | おひきだし | Retrait d’argent |
お姫様 | おひめさま | Princesse |
お風呂 | おふろ | Bain |
お返事 | おへんじ | Réponse |
お弁当 | おべんとう | Panier-repas |
お参り | おまいり | Prière |
お前 | おまえ | Toi (language familier) |
お祭り | おまつり | Festival |
お守り | おまもり | Amulette, porte bonheur |
お巡りさん | おまわりさん | Agent (de police) |
お神籤 | おみくじ | Papier de divination indiquant notre bonne ou mauvaise fortune |
お水 | おみず | Eau |
お店 | おみせ | Magasin |
お見舞い | おみまい | Visite à l’hôpital |
お土産 | おみやげ | Souvenir qu’on ramène après un voyage |
お目 | おめ | Yeux |
お目出度う | おめでとう | « Félicitations » |
お面 | おめん | Masque |
お野菜 | おやさい | Légumes |
お休みなさい | おやすみなさい | « Bonne nuit » |
お湯 | おゆ | Eau chaude |
お礼 | おれい | Gratitude, rémunération |
Liste de tous les mots courants commençant par le préfixe honorifique ご
Kanji | Hiragana | Français |
---|---|---|
ご挨拶 | ごあいさつ | Présentations, salutations |
ご家族 | ごかぞく | Votre famille |
ご兄弟 | ごきょうだい | Votre fratrie |
ご苦労様 | ごくろうさま | « Je vous remercie pour votre travail » (ne s’utilise que par un supérieur envers un subordonné) |
ご質問 | ごしつもん | Question |
ご住所 | ごじゅうしょ | Adresse |
ご主人 | ごしゅじん | Mari |
ご職業 | ごしょくぎょう | Votre profession |
ご心配 | ごしんぱい | Votre inquiétude |
ご存知 | ごぞんじ | Connaître |
ご馳走 | ごちそう | Festin |
ご丁寧 | ごていねい | Politesse |
ご飯 | ごはん | Riz cuit, repas |
ご返信 | ごへんしん | Réponse |
ご命令 | ごめいれい | Vos ordres |
ご迷惑 | ごめいわく | Embarras |
ご免 | ごめん | Pardon |
ご覧 | ごらん | « Regardez » |
ご両親 | ごりょうしん | Vos parents |
ご連絡 | ごれんらく | Contact |
J’espère que ces listes vous seront utiles. Si vous pensez à d’autres mots commençant par les préfixes de politesse お et ご, dites-le moi dans les commentaires !
18 commentaires
Yeresa Arthur
Monsieur, Madame,
Merci pour tous les efforts qie vous faites pour nous faire retenir les mots du japonais.
Je suis très heureuse car j’ai recopmmencé les kanji, est-ce que vous avez une méthode pour bien
retenir les kanji ?
Merci d’avance pour votre réponse
Amitié,
Teresa
ORANGE MARIE AGNÈS
せんせい
ごんばんは
Voici quelques expressions en お et ご que je connais, merci beaucoup de me dire si c’est correct.
おじやまします…..excusez moi, je vous dérange, quand on va chez quelqu’un, par exemple, dans l’entrée, en enlevant ses chaussures.
おじやましました…excusez moi , je vous ai dérangé, en remettant ses chaussures
おまねきねこおめでとうございます…….merci pour votre invitation
ごちそうさまでした……merci pour cet excellent repas
おさきに……on dit ça quand on part en avant par exemple ou quand on commence à manger avant les autres etc….
おせわになります…..on dit cette phrase quand on va chez le médecin, kiné….etc par exemple, merci pour vos bons soins ( que vous allez me donner)
おせわになりました…..merci pour les bons soins que vous m’avez donné
これはただしいですか。 またね
Serena
Très sympa ce petit article, il est utile et on apprend des choses ! 🙂
Je me permets de faire une suggestion , dans certaines listes de vocabulaire j’ai parfois vu le mot « assiette » écrit ainsi : お皿 , avec un petit O honorifique devant. Est ce juste ?
katherine
concie et précise . voilà une liste fort utile . Merci Sophie . à nous de travailler maintenant !!!