Vous apprenez le japonais et vous commencez à raconter des choses simples : ce que vous avez fait hier, ce que vous avez mangé ce matin, un film que vous avez vu récemment. Et là, une question apparaît très vite : comment parler du passé en japonais ?
Rassurez-vous, le japonais ne complique pas les choses. Il n’existe qu’une seule forme du passé, utilisée dans de nombreuses situations du quotidien. Une fois la logique comprise, tout devient beaucoup plus fluide.
Pas à pas, vous allez apprendre à former le passé des verbes japonais, à la forme neutre et à la forme polie, en vous appuyant sur des exemples concrets et faciles à mémoriser.

Le passé en japonais : une logique simple
En français, le passé peut prendre plusieurs formes. Selon la situation, on utilise le passé composé, l’imparfait ou le passé simple. En japonais, la logique est différente : une seule forme verbale suffit pour exprimer toutes ces nuances.
Ce n’est donc pas la conjugaison qui change, mais le contexte de la phrase.
Un même verbe conjugué, plusieurs traductions possibles
Prenons un exemple simple avec le verbe 食べる(たべる・taberu), qui signifie « manger ».
- パンを食べた(パンを たべた・pan o tabeta)。
- J’ai mangé du pain. (passé composé)
- 子どものころ、毎朝パンを食べた(こどものころ、まいあさ パンを たべた・kodomo no koro, mai asa pan o tabeta)。
- Quand j’étais enfant, je mangeais du pain tous les matins. (imparfait)
Dans ces deux phrases, la forme japonaise 食べた(たべた・tabeta) est exactement la même. Ce sont les mots autour du verbe (hier, quand j’étais enfant, tous les matins…) qui permettent de comprendre le sens précis en français.
Ce qu’il faut retenir
- Une seule forme verbale couvre plusieurs usages
- Le contexte joue un rôle essentiel dans la compréhension
La forme neutre au passé
La forme neutre est l’une des premières formes verbales que l’on apprend en japonais. On l’appelle aussi forme dictionnaire, car c’est celle que vous retrouvez dans les dictionnaires et les applications de japonais.
C’est une forme très utilisée :
- à l’oral, entre amis ou en famille
- dans les phrases simples
- dans les explications, les récits et les manuels
Avant de conjuguer un verbe au passé à la forme neutre, une étape est indispensable : identifier le groupe du verbe.
En japonais, les verbes se répartissent en trois catégories :
- les verbes ichidan (groupe II)
- les verbes godan (groupe I)
- deux verbes irréguliers
📌 Si vous n’êtes pas encore à l’aise avec cette classification, rassurez-vous : avec la pratique, reconnaître le groupe d’un verbe devient un réflexe.
La forme affirmative au passé (neutre)
Commençons par la forme la plus utilisée pour raconter ce qui s’est passé : la forme affirmative neutre au passé. C’est celle que vous emploierez naturellement pour dire ce que vous avez fait, vu ou mangé.
Les verbes ichidan (groupe II)
Bonne nouvelle (oui, ici elle est méritée 😉) : les verbes ichidan sont les plus simples à conjuguer au passé.
👉 La transformation est toujours la même :
- retirer る(ru)
- ajouter た(ta)
Exemples de conjugaison :
- 見る(みる・miru)→ 見た(みた・mita)
- 食べる(たべる・taberu)→ 食べた(たべた・tabeta)
En contexte
Voici comment ces formes sont utilisées dans des phrases simples du quotidien :
- 映画を見た(えいがをみた・eiga o mita)。
- J’ai vu un film.
- 朝ごはんを食べた(あさごはんをたべた・asa gohan o tabeta)。
- J’ai mangé le petit-déjeuner.
Les verbes godan (groupe I)
Les verbes godan demandent un peu plus d’attention, mais rassurez-vous : ils suivent eux aussi une logique. La terminaison du verbe change selon la dernière syllabe, et le passé se termine toujours par た(ta) ou だ(da).
Prenez le temps de bien observer les exemples. Avec la pratique, ces transformations deviennent très naturelles.
Les principales transformations
- う・つ・る → った(tta)
- 買う(かう・kau)→ 買った(かった・katta)
- 勝つ(かつ・katsu)→ 勝った(かった・katta)
- 分かる(わかる・wakaru)→ 分かった(わかった・wakatta)
- く → いた(ita)
- 書く(かく・kaku)→ 書いた(かいた・kaita)
- ぐ → いだ(ida)
- 泳ぐ(およぐ・oyogu)→ 泳いだ(およいだ・oyoida)
- す → した(shita)
- 貸す(かす・kasu)→ 貸した(かした・kashita)
- ぬ・ぶ・む → んだ(nda)
- 死ぬ(しぬ・shinu)→ 死んだ(しんだ・shinda)
- 遊ぶ(あそぶ・asobu)→ 遊んだ(あそんだ・asonda)
- 飲む(のむ・nomu)→ 飲んだ(のんだ・nonda)
En contexte
Voici quelques phrases simples pour voir ces formes en situation :
- 昨日、服を買った(きのう、ふくを かった・kinō, fuku o katta)。
- Hier, j’ai acheté des vêtements.
- 友だちと映画を見たあと、コーヒーを飲んだ(ともだちと えいがを みたあと、コーヒーを のんだ・tomodachi to eiga o mita ato, kōhī o nonda)。
- Après avoir vu un film avec un ami, j’ai bu un café.
Les verbes irréguliers
Il n’y a que deux verbes irréguliers en japonais, mais vous allez les rencontrer très souvent. Autant les apprendre tout de suite, car ils reviennent dans de nombreuses expressions du quotidien.
- 来る(くる・kuru)→ 来た(きた・kita)
- する(suru)→ した(shita)
Ces formes ne suivent pas les règles des verbes ichidan ou godan. Il faut donc les mémoriser telles quelles.
En contexte
Voici quelques phrases simples pour les voir en action :
- 日本に来た(にほんに きた・nihon ni kita)。
- Je suis venu(e) au Japon.
- 宿題をした(しゅくだいを した・shukudai o shita)。
- J’ai fait mes devoirs.
La forme affirmative au passé (polie)
La forme polie est utilisée lorsque l’on s’adresse à une personne que l’on ne connaît pas bien, dans un cadre professionnel, ou simplement lorsque l’on veut rester courtois. C’est aussi la forme que l’on apprend très tôt dans les manuels, car elle est stable et rassurante.
Bonne nouvelle : la conjugaison au passé de la forme polie est très régulière, quel que soit le groupe du verbe.
On part toujours de la forme en -ます(masu).
👉 La transformation est simple :
- on retire ます(masu)
- on ajoute ました(mashita)
Exemples de conjugaison :
- 見ます(みます・mimasu)→ 見ました(みました・mimashita)
- 食べます(たべます・tabemasu)→ 食べました(たべました・tabemashita)
- 行きます(いきます・ikimasu)→ 行きました(いきました・ikimashita)
- します(shimasu)→ しました(shimashita)
En contexte
Voici comment cette forme est utilisée dans des phrases simples et polies :
- 昨日、映画を見ました(きのう、えいがを みました・kinō, eiga o mimashita)。
- Hier, j’ai vu un film.
- 昼ごはんを食べました(ひるごはんを たべました・hiru gohan o tabemashita)。
- J’ai mangé le déjeuner.
La forme négative au passé (neutre)
Pour former la négation au passé, on part de la forme négative en -ない (nai).
👉 Il suffit de :
- retirer le い (i) de nai
- ajouter かった (katta)
Verbes ichidan
- 見る(みる・miru)→ 見ない(みない・minai)→ 見なかった(みなかった・minakatta)
- 食べる(たべる・taberu)→ 食べない(たべない・tabenai)→ 食べなかった(たべなかった・tabenakatta)
Verbes godan
Quelques exemples courants :
- 買う(かう・kau)→ 買わない(かわない・kawanai)→ 買わなかった(かわなかった・kawanakatta)
- 書く(かく・kaku)→ 書かない(かかない・kakanai)→ 書かなかった(かかなかった・kakanakatta)
- 飲む(のむ・nomu)→ 飲まない(のまない・nomanai)→ 飲まなかった(のまなかった・nomanakatta)
Verbes irréguliers
- 来る(くる・kuru)→ 来ない(こない・konai)→ 来なかった(こなかった・konakatta)
- する(suru)→ しない(shinai)→ しなかった(shinakatta)
📌 À retenir : ない(nai)→ なかった(nakatta)
La forme négative au passé (polie)
On part cette fois de la forme négative polie en -ません(masen).
👉 Il suffit d’ajouter でした(deshita) à la fin.
Exemples de conjugaison :
- 見ません(みません・mimasen)→ 見ませんでした(みませんでした・mimasendeshita)
- 食べません(たべません・tabemasen)→ 食べませんでした(たべませんでした・tabemasendeshita)
- 来ません(きません・kimasen)→ 来ませんでした(きませんでした・kimasendeshita)
- しません(shimasen)→ しませんでした(shimasendeshita)
En contexte
Quelques phrases pour entendre cette forme dans des situations réelles :
- 昨日、テレビを見ませんでした(きのう、テレビを みませんでした・kinō, terebi o mimasendeshita)。
- Hier, je n’ai pas regardé la télévision.
- 朝ごはんを食べませんでした(あさごはんを たべませんでした・asa gohan o tabemasendeshita)。
- Je n’ai pas pris de petit-déjeuner.
Tableau récapitulatif : passé neutre et passé poli
Pour vous aider à visualiser l’ensemble, voici un tableau simple qui récapitule les principales formes du passé en japonais.
Forme neutre
| Verbe | Dictionnaire | Passé affirmatif | Passé négatif |
|---|---|---|---|
| voir | 見る(みる・miru) | 見た(みた・mita) | 見なかった(みなかった・minakatta) |
| manger | 食べる(たべる・taberu) | 食べた(たべた・tabeta) | 食べなかった(たべなかった・tabenakatta) |
| acheter | 買う(かう・kau) | 買った(かった・katta) | 買わなかった(かわなかった・kawanakatta) |
Forme polie
| Verbe | Présent poli | Passé affirmatif poli | Passé négatif poli |
|---|---|---|---|
| voir | 見ます(みます・mimasu) | 見ました(みました・mimashita) | 見ませんでした(みませんでした・mimasendeshita) |
| manger | 食べます(たべます・tabemasu) | 食べました(たべました・tabemashita) | 食べませんでした(たべませんでした・tabemasendeshita) |
| venir | 来ます(きます・kimasu) | 来ました(きました・kimashita) | 来ませんでした(きませんでした・kimasendeshita) |
À retenir pour bien utiliser le passé japonais
Si vous deviez garder quelques idées clés en tête, ce seraient celles-ci :
- Le japonais n’utilise qu’une seule forme du passé.
- Cette forme peut correspondre, en français, au passé composé, à l’imparfait ou au passé simple.
- Le contexte (hier, avant, souvent, quand j’étais enfant…) permet de comprendre le sens exact.
- À la forme neutre, il est essentiel de bien identifier le groupe du verbe.
- À la forme polie, la conjugaison est très régulière.
👉 Inutile donc de chercher à traduire mot à mot depuis le français. L’objectif est de penser en japonais, en utilisant la forme du passé naturellement.
Foire aux questions sur le passé en japonais
La différence n’est pas liée au temps, mais au niveau de politesse. La forme neutre est utilisée dans un cadre familier, entre amis, en famille ou dans un récit simple. La forme polie est employée lorsque l’on souhaite rester courtois, par exemple avec une personne que l’on ne connaît pas bien ou dans un contexte professionnel.
Par exemple :
- 映画を見た(えいがを みた・eiga o mita)
- J’ai vu un film. (forme neutre)
- 映画を見ました(えいがを みました・eiga o mimashita)
- J’ai vu un film. (forme polie)
C’est une question très fréquente chez les débutants. Beaucoup de verbes ichidan se terminent par -る(ru), mais ce n’est pas le seul critère. La meilleure solution reste de :
- vérifier le verbe dans un dictionnaire
- apprendre les verbes les plus courants avec leur groupe
Avec la pratique, reconnaître le groupe d’un verbe devient de plus en plus naturel.
Non, absolument pas. Même si la forme n’est pas parfaite, votre interlocuteur comprendra généralement votre intention. L’important est de communiquer. Avec le temps et l’exposition à la langue, les bonnes formes s’installent progressivement.
Pas toujours. Le passé peut aussi être utilisé pour exprimer un ressenti, une découverte ou une information que l’on avait oublié de mentionner.
Par exemple :
- そうだった(sō datta)
- Ah, je vois. / C’est vrai.
Ici, la forme passée ne renvoie pas à une action passée, mais à une prise de conscience. Le sens de cette expression correspond plutôt en français à “Ah oui ? C’est vrai ?” dans le sens “Je m’en souviens maintenant”.
Non. Il est préférable d’apprendre progressivement :
- d’abord la forme affirmative neutre
- puis la forme négative
- enfin la forme polie
Chaque étape renforce la précédente. La régularité est bien plus importante que la vitesse. 🐢✨
Pour aller plus loin
Maintenant que vous savez former le passé en japonais, le plus important est de pratiquer régulièrement, sans chercher la perfection.
Voici quelques pistes simples pour continuer à progresser :
consolider votre compréhension des groupes de verbes japonais (ichidan, godan, irréguliers)
apprendre en priorité les verbes japonais les plus fréquents, ceux que vous rencontrerez tous les jours
vous entraîner à formuler de courtes phrases sur votre quotidien : ce que vous avez fait hier, ce que vous avez mangé, les lieux que vous avez visités
écouter du japonais naturel (vidéos, dialogues simples) pour repérer comment le passé est utilisé dans de vraies situations
Petit conseil : inutile de multiplier les règles dans votre tête. Plus vous verrez et utiliserez le passé en contexte, plus il deviendra instinctif.
👉 Lorsque vous vous sentirez à l’aise, vous pourrez approfondir avec des notions comme les formes en -て(te), ou commencer à combiner le passé avec d’autres structures grammaticales.
Votre apprentissage avance pas à pas. Continuez à pratiquer, à vous tromper, et surtout à prendre plaisir à pratiquer le japonais. 😉



Un commentaire
Ping :