fbpx
amari あまり

Utilisation de amari あまり en japonais (niveau JLPT5)

Le quantitatif あまり(amari), plus rarement écrit en kanji 余り, est très utilisé en japonais. Il peut vouloir dire « pas trop, pas tellement » mais aussi son contraire, « trop, excessivement » !

On a parfois du mal à le placer correctement dans nos phrases, et pourtant il s’agit d’une des bases à avoir pour passer avec succès le JLPT5. Comment alors être sûr de l’utiliser sans faute ? Voyons cela ensemble !

Amari あまり + adjectif à la forme négative

Le cas le plus commun, que l’on croise dès qu’on commence à manipuler les adjectifs, c’est あまり suivi d’un adjectif à la forme négative.

Cette construction permet de modérer ses propos et va être utilisée autant en forme polie qu’en forme neutre.

Avec des adjectifs : amari あまり se place toujours devant l’adjectif.

あまり amari

Phrase exemples avec あまり + adjectif négatif (niveau JLPT N5) :

この時計(とけい)はあまり(たか)くないですね。
kono tokei wa amari takakunai desu ne. 
Cette montre n’est pas très chère, n’est-ce pas ?
Utilisé avec le ね en fin de phrase, on demande l’avis de notre interlocuteur sur ce qu’on vient de dire.

ダンスがあまり上手(じょうず)じゃありません。
dansu ga amari jôzu jaarimasen.
Je ne suis pas très doué en danse.
Dans cette phrase, l’utilisation de amari あまり permet de mettre une notion d’humilité. En vérité on est peut-être doué.e en danse, mais on ne le me met pas en avant.

あまり amari

このパソコンは(ふる)くて(おも)いから、あまり便利じゃないよ。
kono pasokon wa furukute omoi kara, amari benri janai yo. 
Ce PC est vieux et lourd, il n’est pas très pratique.

Ici amari あまり est parfait puisqu’il permet de nuancer mon propos, alors que je suis sûr.e de moi puisque je termine la phrase par un よ.

ここはあまりきれいじゃない部屋(へや)だ。 
koko wa amari kirei janai heya da.
Ici ce n’est pas une chambre très propre. 
On qualifie heya 部屋(へや) (la chambre) de amari kirei janai あまりきれいじゃない (pas très propre), ce qui permet de nuancer notre propos.

On comprend bien avec ces exemples, que amari あまり permet de doser son propos. On ne dit pas que quelque chose est tout blanc ou tout noir.

Si vous voulez en apprendre plus sur les adjectifs en japonais, cet article vous expliquera tout ce qu’il faut savoir sur les adjectifs en i et celui-ci vous apprendra 20 adjectifs à connaitre au niveau débutant.

Amari あまり + verbe à la forme négative

Tout comme avec les adjectifs, le quantitatif amari あまり va se placer avant le verbe à la forme négative pour nuancer notre propos.

Phrase exemples avec あまり + verbe négatif (niveau JLPT N5~4) :

今日(きょう)はあまり()べたくない。 
kyô wa amari tabetakunai.
Aujourd’hui je n’ai pas tellement envie de manger.

Comme vu précédemment, amari あまりpermet de doser son propos pour dire que je n’ai pas faim, mais que je vais peut-être manger un tout petit peu quand même.

すみません、それはあまりできません。 
sumimasen, sore wa amari dekimasen.
Je suis désolé, je ne peux pas trop le faire.

Ici, amari あまり est très poli. Il permet de refuser quelque chose que notre interlocuteur nous a demandé, tout en restant dans un registre élevé.

あまり()ったことがありません。 
amari itta koto ga arimasen.
Je n’ai pas trop eu l’occasion d’y aller. 

Dans cette phrase, amari あまり se place avant le groupe de verbe. Ici c’est la forme ~ta koto ga aru ~たことがある qui est utilisée. Il faut placer amari あまり avant tout cela parce qu’il y a en fait deux verbes : iku 行く(aller) et aru ある (avoir).

いもうとはあまり()まないし、あまり(あそ)ばないし、病気(びょうき)かもしれない。
imoto wa amari nomanaishi, amari asobanaishi, byôki kamoshirenai.
Ma petite sœur ne boit pas beaucoup, elle ne s’amuse pas trop, elle est peut-être malade.

Je peux aussi utiliser plusieurs fois amari あまり dans ma phrase. Par exemple avec une énumération comme ici avec shi し.

Le quantitatif amari あまり, souvent traduit par « pas tellement », est pratique pour doser son propos. Il sera toujours placé avant un adjectif ou avant un verbe/groupe de verbe et il sera suivi d’une forme négative. 

Pour aller plus loin, vous avez peut-être déjà remarqué qu’il est parfois utilisé dans un discours assez familier, avec de l’affirmatif. Dans ce cas, on pourra plutôt le traduire par « très » ou « trop » !

Article écrit par Betty Guidon

Partager l'article :
 
 
   

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *