Chétiflor par TsaoShin

Chétiflor, le bourgeon au potentiel sous-estimé

Je sais que vous l’attendiez tous, et le voici : l’article sur Chétiflor, le Pokémon le plus charismatique de tous les temps !! 😀

Comment ça « non » ? Vous me décevez.

Avec mon mari, on est clairement #TeamChetiflor. Il n’est certes peut-être pas aussi musclé que Colossinge ou aussi mignon que Rondoudou, mais Chétiflor a clairement du potentiel.

Dans le jeu Pokémon sur Switch, je les trouve adorables quand ils déambulent dans les hautes herbes. Vous n’êtes pas d’accord ? 😉

Bref, aujourd’hui nous allons voir en quoi le nom français de Chétiflor n’est pas une traduction fidèle de son nom japonais マダツボミ(madatsubomi).

Celui-ci est composé de deux mots :

まだ (mada), qui signifie « encore », dans le sens « il pleut encore », « ça dure encore »

蕾(つぼみ) (tsubomi) qui veut dire « bourgeon »

Pour le coup, il n’y a même pas de jeu de mot. C’est juste une constatation : cette créature n’est encore qu’un bourgeon de fleur. Là où en français on la qualifie de fleur chétive, en japonais on lui laisse l’espoir d’un avenir plus propice. Elle s’ouvrira peut-être plus tard lorsqu’elle évoluera… jusqu’à devenir une plante dévastatrice du nom d’Empiflor ! Tous aux abris !

Dans tous les cas, son nom français est toujours mieux que son nom anglais… XD

J’aimerais que vous me disiez dans les commentaires qui est votre Pokémon plante préféré !

Je suis curieuse de voir qui est le plus populaire (^^)

Crédits illustration : TsaoShin sur DeviantArt

Partager l'article :
  •  
  •  
  •  

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

​Voudriez-vous recevoir mon guide pour débutants "Japonais : par où commencer ?" :)