Est-ce que Minidraco n’est pas l’un des Pokémon les plus adorables jamais créé ?
Et en plus de ça, son évolution Draco est clairement le Pokémon le plus classe de la 1ère génération. Êtes-vous d’accord avec moi ? 😉
Pour une fois, la traduction du nom français du petit monstre de poche est parfaitement fidèle à sa version originale japonaise.
En effet, chez nos amis nippons, Minidraco s’appelle ミニリュウ (miniryû). Reconnaissez-vous les deux mots qui le composent ? Il s’agit de :
ミニ (mini), qui signifie « petit » tout comme chez nous
竜(りゅう) (ryû), qui veut dire « dragon » en japonais
Minidraco est effectivement un tout petit dragon, qui plus tard deviendra de plus en plus gros 😉
J’en profite pour vous faire remarquer que le mot りゅう (ryû) ne doit pas être confondu avec りゆう (riyû). Il y a quelques semaines, j’expliquais à une nouvelle élève ce qu’est la règle des petits ya/yu/yo, et je lui ai donné cet exemple.
りゅう (ryû) = Dragon
りゆう (riyû) = Raison
D’où l’importance de bien respecter cette règle, sinon ça change tout ! Et bien évidemment je vous déconseille fortement d’écrire et d’apprendre le japonais avec les rômaji, car c’est beaucoup plus facile de se tromper ainsi.
Si vous n’êtes pas encore familiers avec toutes ces règles, je vous recommande de lire les explications détaillées en cliquant sur ce lien 😉
On se retrouve très vite pour le dernier article de mon challenge 50 Pokémon !
Crédits illustration : HappyCrumble
Un commentaire
Ping :