Salamèche par Wazzy88

Salamèche, le lézard de l’ombre

Alors que son copain Bulbizarre n’a visiblement pas rencontré un fort succès (fan club de Bulbi, manifestez-vous ! 😉 ), nous allons parler aujourd’hui de la star des starters : Salamèche !

C’est probablement le plus populaire du trio car son évolution finale en fait rêver plus d’un. Et on ne va pas se mentir : Dracaufeu a carrément la classe.

Mais revenons à Salamèche ; nous allons aujourd’hui voir en quoi la traduction de son nom en français n’est pas totalement fidèle à l’original.

Ce petit Pokémon est un reptile avec une flamme brûlant au bout de sa queue. En français, nous le voyons sous les traits d’une salamandre, alors qu’en vérité il s’agit d’un lézard.

En effet, son nom japonais est ヒトカゲ (hitokage). Il s’agit ici d’un double jeu de mots, dont voici les explications :

火(ひ)(hi) désigne le feu en japonais

蜥蜴(とかげ)(tokage) veut dire « lézard »

On comprend aisément la fusion de ces deux mots pour nommer cette créature orange enflammée.

Mais ce n’est pas tout !

Vous l’aurez sans doute remarqué, Salamèche se tient sur ses deux pattes arrière et avance à la manière d’un bipède. Il présente même certaines caractéristiques humaines, comme la taille de sa tête par rapport à son corps, ce qui est tout à fait étonnant pour un reptile.

C’est pourquoi on peut y voir un deuxième jeu de mot, cette fois-ci intraduisible en français :

人(ひと)(hito), qui veut dire « une personne »

影(かげ)(kage), qui signifie « une ombre »

Le traducteur français officiel des noms de Pokémon a dû choisir la meilleure retranscription possible, et il est vrai que bien souvent, certaines subtilités ne peuvent être gardées lors d’une adaptation à l’étranger.

De base, « Salamèche » n’a donc rien à voir avec une salamandre ni une mèche, mais on retrouve plutôt bien le mélange reptile + feu dans le nom français.

Est-ce que vous connaissez d’autres traductions de langues étrangères qui ont dû s’adapter au français, afin de garder une certaine cohérence ? Et que pensez-vous du nom de Salamèche ?

J’attends vos impressions en commentaire ! 😀

Crédits illustration : Wazzy88 sur DeviantArt

Sophie - Cours de Japonais

Sophie, professeur de japonais depuis 2013, a créé sa formation OBJECTIF JAPON en 2020 et a accompagné depuis des milliers d’élèves dans leur apprentissage du japonais. Sur son site et sur les réseaux, elle partage les astuces qui lui ont permis d’apprendre elle-même le japonais.

6 commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.