Akwakwak par Shakashakalut

Akwakwak, le canard royal

Après avoir parlé de Psychokwak, je ne pouvais pas passer à côté de son évolution Akwakwak ! C’est l’un de mes Pokémon eau préféré et je le mets toujours dans mon équipe lorsque je m’en vais battre la ligue sur mes différents jeux ?

Tout comme pour son petit frère jaune, le nom japonais d’Akwakwak n’a rien à voir avec sa traduction française.

En effet, chez nos amis les nippons, il se nomme ゴルダック (gorudakku). Il s’agit d’un jeu de mot entre :

ゴールド (gôrudo) qui vient du mot « gold » en anglais, ce qui désigne l’or

ダック (dakku), de l’anglais « duck » qui veut dire « canard »

Une fois de plus, voici un parfait exemple de fusion entre deux mots issus de l’anglais, écrits en katakana, et paf ! … ça fait un mot japonais.

En français, le nom d’Akwakwak rappelle bien le côté canard aquatique, ou éventuellement quelqu’un qui fait des couac dans l’eau.

Mais en japonais, son nom prend tout de suite une dimension plus classe : un canard d’or. Ça en jette non ? ?

On comprend ainsi mieux son espèce de couronne sur la tête, ainsi que le petit joyau qu’il a au milieu du front ; c’est un canard royal au bec d’or.

J’aimerais que vous me disiez dans les commentaires quel est le Pokémon que vous trouvez le plus classe !

Pour moi, c’est Draco et Voltali ?

Crédits illustration : ShakShakalut sur DeviantArt

Sophie - Cours de Japonais

Sophie, professeur de japonais depuis 2013, a créé sa formation OBJECTIF JAPON en 2020 et a accompagné depuis des milliers d’élèves dans leur apprentissage du japonais. Sur son site et sur les réseaux, elle partage les astuces qui lui ont permis d’apprendre elle-même le japonais.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.