Racaillou est probablement l’un des Pokémon que j’apprécie le moins. Franchement, je ne le trouve pas beau et je n’ai aucune attirance envers le type Roche, donc ça part très mal XD
Mais j’ai tout de même choisi de l’inclure dans mon Challenge 50 Pokémon car son nom japonais est intéressant, et je voulais vous le partager 😉
En effet, chez les nippons il s’appelle イシツブテ (ishitsubute), et contrairement à Tentacruel ou Sablaireau, je trouve que son nom français est plutôt bien trouvé :
石(いし)(ishi) veut dire « pierre » en japonais (et non, je ne parle pas de ce Pierre-là 😉 )
礫(つぶて) (tsubute) est un mot qui désigne spécifiquement le type de caillou que l’on peut facilement lancer comme ceux-ci-dessous
Ces cailloux sont souvent utilisés par les garnements mal intentionnés, que l’on pourrait même qualifier de « racaille »… + caillou ?
D’où le fait que je trouve son nom français extrêmement bien trouvé car il rassemble les deux facettes évoquées par le nom japonais 😉
Je suis toujours admirative du travail des traducteurs. C’est vraiment un métier à part entière que de retranscrire le plus fidèlement possible les sentiments d’un langage dans un autre, surtout quand ils sont aussi éloignés que le français et le japonais. Il y a d’ailleurs certains mots ou expressions japonaises qui sont impossible à traduire en français car ce sont des concepts que nous n’exprimons jamais dans notre culture. J’y ai consacré un article entier ici même 😉
Si vous voulez être sûrs de rien louper, je vous invite à vous abonner au blog en entrant votre e-mail en bas de la colonne de droite →→→
Et sachez que vos commentaires me font toujours très plaisir, alors ne vous privez pas d’en écrire 😀
Crédits illustration : Winter-Freak sur DeviantArt