Smogogo par ice-cream-skies

Smogogo : c’est reparti pour un tour

Vous vous souvenez du nom japonais de Smogo ?

Petit rappel : il s’agissait de ドガース (dogâsu), autrement dit « gaz empoisonné ».

Celui de son grand frère reste dans la même continuité.

Au Pays du Soleil Levant, Smogogo s’appelle マタドガス (matadogasu).

Il est composé de 3 mots :

また (mata), qui veut dire « à nouveau »

毒(どく) (doku), c’est-à-dire « le poison »

ガス (gasu) qui provient du mot anglais « gaz »

Tout comme en français où l’on a simplement rajouté une syllabe à Smogo pour le faire évoluer, ici on a attaché l’adverbe また (mata) pour signifier qu’il s’agit à nouveau d’un gaz empoisonné.

C’est sûr qu’avec ses deux têtes et ses nuages nauséabonds flottant tout autour de lui, il est difficile d’imaginer qu’il sente le pudding comme Rondoudou 😉

On reste plutôt sur un niveau de puanteur comme Ortide, le côté mignon en moins !

Oui parce que moi je trouve que Ortide est mignonne.

Est-ce qu’il y a des Pokémon « crado » que vous aimez tout de même beaucoup ?

J’avoue avoir un faible pour Ortide, mais j’ai fini par apprécier aussi Grotadmorv depuis que j’ai écrit un article sur lui 😉

Par contre je ne peux toujours pas encadrer Noeunoeuf XD

Crédits illustration : ice-cream-skies sur DeivnatArt

Partager l'article :
  •  
  •  
  •  

Un commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

​Voudriez-vous recevoir mon guide pour débutants "Japonais : par où commencer ?" :)