Je reprends mon challenge 50 Pokémon avec l’adorable Osselait.
A chaque fois que je pense à lui, ça me rappelle que je ne connais pas les règles du jeu des osselets, donc aujourd’hui je vais pendre 2mn pour chercher une vidéo explicative et vous la poster… Car je suis sûre que vous vous êtes déjà posés la question au moins une fois ?
Vous êtes actuellement en train de consulter le contenu d’un espace réservé de Par défaut. Pour accéder au contenu réel, cliquez sur le bouton ci-dessous. Veuillez noter que ce faisant, des données seront partagées avec des providers tiers.
Plus d’informationsQuand ton petit frère t’explique la vie.
Revenons maintenant à notre Pokémon orphelin ; en japonais il s’appelle カラカラ (karakara).
からから (karakara) est une onomatopée qui représente le bruit de choses sèches, comme par exemple une gorge sèche ou un rire sec.
Mais cela va un peu plus loin puisqu’on peut également qualifier de karakara un objet qui fait des cliquetis, ou bien des os qui s’entrechoquent.
En japonais, il existe de nombreuses autres onomatopées de ce genre, et on les utilise encore plus fréquemment qu’en français. Celles-ci peuvent retranscrire des sons, des cris d’animaux (comme celui du renard), mais également des sentiments ou des émotions. On les appelle également « mimétismes ».
La liste de ces onomatopées est tellement longue, et le sujet étant passionnant, je vous propose de développer cela dans un prochain article qui leur sera consacré.
Est-ce que cela vous plairait ? ?
Connaissez-vous d’autres onomatopées en japonais ?
Si oui, dites-moi lesquelles dans les commentaires ci-dessous !
J’ai hâte de lire vos messages (^^)
Crédits illustration : Iris-sempi sur DeviantArt
3 commentaires
Yaneck
Oui ça me plairait bien !
J’avoue avoir été un peu déçu de la règle des osselets 😂