Comme en français, il existe également de nombreuses expressions japonaises utilisant des parties du corps. Dans cet article, j’en ai sélectionné 15 que je souhaite vous faire découvrir.
Si vous les utilisez en étant étranger, je peux vous garantir que ça produira un sacré effet auprès de vos amis japonais 😉
Si vous souhaitez apprendre plus d’expressions en japonais, retrouvez ici 15 expressions à absolument connaître en japonais !
1. 頭の回転が速い
Prononciation : あたまのかいてんがはやい, atama no kaiten ga hayai
Traduction littérale : La rotation de sa tête est rapide
Partie du corps utilisée : 頭 (あたま, atama) = la tête
Quand l’utiliser ? Lorsque quelqu’un a l’esprit vif et réfléchit rapidement.
2. 頭が鈍い
Prononciation : あたまがにぶい, atama ga nibui
Traduction littérale : Avoir la tête lente
Partie du corps utilisée : 頭 (あたま, atama) = la tête
Quand l’utiliser ? Lorsque quelqu’un est lourdaud, pas fin du tout.
3. 頭がおかしい
Prononciation : あたまがおかしい, atama ga okashii
Traduction littérale : Avoir la tête bizarre
Partie du corps utilisée : 頭 (あたま, atama) = la tête
Quand l’utiliser ? Lorsque quelqu’un est fou. De base cette expression a une connotation négative, mais de nos jours elle peut s’utiliser positivement, lorsque l’on parle d’un comique par exemple.
4. 心あるもてなしを受けた
Prononciation : こころあるもてなしをうけた, kokoro aru motenashi wo uketa
Traduction littérale : Avoir reçu un accueil qui a du cœur
Partie du corps utilisée : 心 (こころ, kokoro) = le cœur (spirituel)
Quand l’utiliser ? Comme en français : lorsque l’on reçoit un accueil chaleureux de la part de nos hôtes.
5. 心ここにあらず
Prononciation : こころここにあらず, kokoro koko ni arazu
Traduction littérale : Le cœur n’est pas ici
Partie du corps utilisée : 心 (こころ, kokoro) = le cœur (spirituel)
Quand l’utiliser ? Quand on est déconcentré, négligent dans notre tâche.
6. 非情な心の持ち主
Prononciation : ひじょうなこころのもちぬし, hijô na kokoro no mochinushi
Traduction littérale : Le possesseur d’un cœur impitoyable
Partie du corps utilisée : 心 (こころ, kokoro) = le cœur (spirituel)
Quand l’utiliser ? Quand quelqu’un agit de manière inhumaine, impitoyable.
7. 目が悪い
Prononciation : めがわるい, me ga warui
Traduction littérale : Les yeux sont mauvais
Partie du corps utilisée : 目 (め, me) = les yeux
Quand l’utiliser ? Quand on a une mauvaise vue.
8. 目が飛び出るほど高い
Prononciation : めがとびでるほどたかい, me ga tobideru hodo takai
Traduction littérale : Cher au point que les yeux ressortent. On peut aussi l’entendre sous la forme de 目玉が飛び出るような値段 (un prix tel que les globes oculaires ressortent)
Partie du corps utilisée : 目 (め, me) = les yeux
Quand l’utiliser ? Quand un prix est exorbitant.
9. 目と鼻の先に住んでいる
Prononciation : めとはなのさきにすんでいる, me to hana no saki ni sundeiru
Traduction littérale : Habiter au bout du nez et des yeux
Partie du corps utilisée : 目 (め, me) = les yeux
Quand l’utiliser ? Quand deux personnes habitent très proches l’une de l’autre
10. 腹黒い
Prononciation : はらぐろい, hara guroi
Traduction littérale : Avoir le ventre noir
Partie du corps utilisée : 腹 (はら, hara) = le ventre
Quand l’utiliser ? Quand une personne est sournoise, mal intentionnée.
11. 腹を立てる
Prononciation : はらをたてる, hara wo tateru
Traduction littérale : Dresser (lever) son ventre
Partie du corps utilisée : 腹 (はら, hara) = le ventre
Quand l’utiliser ? Quand quelqu’un se met en colère.
12. 腹を抱えて笑う
Prononciation : はらをかかえてわらう, hara wo kakaete warau
Traduction littérale : Rire en se tenant le ventre
Partie du corps utilisée : 腹 (はら, hara) = le ventre
Quand l’utiliser ? Quand on rigole tellement qu’on se tient le ventre !
13. 彼女の声は耳障りだ
Prononciation : かのじょのこえはみみざわりだ, kanojo no koe wa mimizawari da
Traduction littérale : Sa voix est irritante pour les oreilles
Partie du corps utilisée : 声(こえ、 koe) = la voix / 耳(みみ、mimi) = les oreilles
Quand l’utiliser ? 耳障り(みみざわり、mimizawari) désigne quelque chose qui est désagréable à l’oreille, discordant, cacophonique. Ici je l’ai placé dans une expression utilisant 声(こえ、koe) la voix pour vous apporter encore plus de vocabulaire relatif au corps humain 😉
14. 声を下げてください
Prononciation : こえをさげてください, koe wo sagete kudasai
Traduction littérale : Baissez la voix s’il vous plait
Partie du corps utilisée : 声(こえ、 koe) = la voix
Quand l’utiliser ? Lorsque l’on demande à quelqu’un de parler moins fort.
15. 声も出なかった
Prononciation : こえもでなかった, koe mo denakatta
Traduction littérale : La voix non plus n’est pas sortie
Partie du corps utilisée : 声(こえ、 koe) = la voix
Quand l’utiliser ? Quand on est tellement surpris que l’on reste muet tellement le choc est grand.
Quelle est votre préférée parmi celles-ci ? Dites-le moi en commentaires ci-dessous ! 😉
Ces expressions et phrases d’exemples sont tirées de ce livre que je vous recommande si vous avez déjà un niveau intermédiaire en japonais et que vous comprenez bien l’anglais !
Un commentaire
Ceulemans Véronique
J’aime beaucoup la 9 !
めとはなのさきにすんでいる