Menu

Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Chanson 冬唄 – Fuyu uta – ペンタゴン PENTAGON (JP/FR)

Chanson du groupe Pentagon 冬唄 (JP/FR)

– Version japonaise –

Apprenez les paroles en japonais de la chanson Fuyu uta, d’un de mes groupes préférés : Pentagon ペンタゴン, et progressez grâce à vos chansons japonaises préférées !

Vous pouvez télécharger gratuitement ci-dessous les paroles ainsi que la fiche de vocabulaire pour niveaux débutant, intermédiaire et avancé.

On décortique les paroles ensemble !

日本語 + Traduction

改札通り抜ける風 続かない会話に
Le vent qui traverse les portiques de la gare. Une discussion qui ne se poursuit pas

繋いだ手ゆっくり解けて ほら 列車が来る
On relâche doucement les mains qui étaient jointes. Tiens, le train arrive

もう逢えないこと 本当は気づいてた
Le fait qu’on ne puisse plus se voir, en vérité je m’en étais rendu compte

 「またね」なんて言えない そっと目を閉じた
Je ne peux pas te dire de truc comme “A plus !”. J’ai fermé les yeux doucement

 ひらり雪が舞い散る「君の夢の邪魔は出来ないから」
La neige tombe légèrement en voltigeant. “Je ne peux pas être un obstacle à ton rêve”

 届かない声 最後は笑顔で見送るよ
Une voix qui ne te parvient pas. Je te raccompagne jusqu’au bout avec un visage souriant !

 見慣れたホームが ぼんやり滲む
Le quai que j’étais habitué à voir devient vaguement flou

 最後の言葉 忘れないよ
Je n’oublierai pas tes derniers mots !

 二人が出会ったあの場所に 腰を下ろしてみる
J’essaye de m’asseoir à cet endroit où nous nous sommes rencontrés

 今はもう一人ぼっちだね 涙が零れた
Maintenant je suis tout seul hein. Mes larmes ont coulé

 行ってしまうこと 最初から気づいてた
Le fait que tu partes, depuis le début je m’en étais rendu compte

 言い出せずにいる君 そっと頷いた
Toi qui es là sans rien dire, tu as hoché la tête silencieusement

 ひらり雪が舞い散る 君の夢が叶う日が来ること
La neige tombe légèrement en voltigeant. Le fait qu’arrive le jour où ton rêve se réalisera

 願っていた 誰より近くで信じてた
Je l’ai souhaité. J’y croyais en étant plus proche que quiconque

 「帰りたくない。」って ワガママばかり
“Je ne veux pas rentrer.”, c’est super égoïste

 ごめんね 今日だけ
Désolé hein, seulement aujourd’hui

 遠く離れていても 冬が訪れる度
Même en étant séparés loin de l’autre, à chaque fois que l’hiver me rendra visite

 君の温もりを思い出す
Je me souviendrai de ta chaleur

 喧嘩ばかりで うざくて 優しく笑って
Tu te chamaillais tout le temps, tu riais tendrement et bruyamment

 そんな君だから ずっと傍に居たいと思えた
Car tu étais comme ça, j’ai pu penser que je voulais être pour toujours à tes côtés

 部屋に響く電話に 君の名前 震える左手に
Dans ma chambre, sur le téléphone qui retentit, ton nom. Dans ma main gauche qui tremble

 馴染みの声 あの日言えずに居た「ありがとう」
Une voix familière qui se trouvait là ce jour-là sans pouvoir rien dire. “Merci”

 ひらり雪が舞い散る 一人歩くいつもの並木道
La neige tombe légèrement en voltigeant. Je marche seul dans l’allée d’arbres habituelle
 二人の影 微笑む横顔探してた
J’étais en train de chercher ton profil souriant et nos deux ombres
 

 「いつか帰るから。」最後の言葉
“Je rentrerai un jour.” Tes derniers mots

 

 信じているよ「待ってるから。」
J’y crois ! “Je t’attends.”
 

 

Rômaji

Kaisatsu doori nukeru kaze tsudzukanai kaiwa ni
Tsunaida te yukkuri hodokete hora ressha ga kuru

Mô aenai koto hontô wa kidzuiteta
« Mata ne » nante ienai sotto me o tojita

Hirari yuki ga maichiru « kimi no yume no jama wa dekinai kara »
Todokanai koe saigo wa egao de miokuru yo
Minareta HOOMU ga bon’yari nijimu
Saigo no kotoba wasurenai yo

Futari ga deatta ano basho ni koshi wo oroshite miru
Ima wa mô hitoribocchi da ne namida ga koboreta

Itte shimau koto saisho kara kidzuiteta
Iidasezuni iru kimi sotto unazuita

Hirari yuki ga maichiru kimi no yume ga kanau hi ga kuru koto
Negatteita dare yori chikaku de shinjiteta
« Kaeritakunai. » tte WAGAMAMA bakari
Gomen ne kyô dake
Tooku hanareteitemo fuyu ga otozureru tabi
Kimi no nukumori o omoidasu

Kenka bakari de uzakute yasashiku waratte
Sonna kimi dakara zutto soba ni itai to omoeta
Heya ni hibiku denwa ni kimi no namae furueru hidarite ni
Najimi no koe ano hi iezuni ita « arigatô »

Hirari yuki ga maichiru hitori aruku itsumo no namikimichi
Futari no kage hohoemu yokogao sagashiteta
« Itsuka kaeru kara. » saigo no kotoba
Shinjiteiru yo « matteru kara. »

Retrouvez le PDF des paroles + tout le vocabulaire dans le pack gratuit à télécharger ci-dessous :

Apprenez le japonais en chanson !

Avec ce pack PDF gratuit à télécharger, tu pourras enfin comprendre les paroles d’opening connus d’anime, ainsi que de grands classiques de Disney et Ghibli ! 

De quoi t’entraîner au karaoke avant ton prochain voyage !
Tes voisins me remercieront ! 😝

Sophie - Cours de Japonais

Sophie, professeur de japonais depuis 2013, a créé sa formation OBJECTIF JAPON en 2020 et a accompagné depuis des milliers d’élèves dans leur apprentissage du japonais. Sur son site et sur les réseaux, elle partage les astuces qui lui ont permis d’apprendre elle-même le japonais.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *