Comme l’article du jour est consacré au Pokémon Leveinard, je ne peux pas manquer de vous raconter une anecdote à son sujet.
Mon mari a arrêté de s’intéresser de près aux Pokémon après la 1ère génération. Il n’est donc pas très familier avec les nouveautés de la licence, comme les charismatiques Pomdepik ou Insolourdo par exemple ?
Un jour alors que nous discutions monstres de poche, je plaisante en lui disant que si Leveinard tendait du côté obscur, il évoluerait en Leroublard. Ma blague était tellement crédible qu’il y a cru, et depuis nous ne cessons de rire à ce sujet en imaginant cet alter-ego maléfique du gentil Leveinard ?
Tout comme pour Goupix ou Florizarre, je trouve que le nom français de Leveinard a été bien trouvé.
En effet, en japonais il se nomme ラッキー (rakkî), et pour le coup c’est un mot que vous pourrez réutiliser tel quel lorsque vous parlez à vos amis nippons !
ラッキー (rakkî) vient de l’anglais « lucky » qui signifie chanceux
Dans la langue de Murakami, cet anglicisme est utilisé couramment en tant qu’adjectif. Tous les Japonais le comprendront aisément, donc n’hésitez pas à enrichir votre vocabulaire grâce aux Pokémon ! 😉
Petite info bonus : en faisant quelques recherches à son sujet, j’ai découvert qu’il n’existe que des femelles Leveinard. Ne devrions-nous pas renommer ce Pokémon Laveinarde alors ?
Donnez-moi votre avis dans les commentaires !
Crédits illustration : SeviYummy sur DeviantArt
2 commentaires
Maya
Sans connaître Leroublard, il est difficile de comprendre le joke privé. Je vais demander à mon fils. XD
Charlotte
Excellent 😂😂😂😂 Leroublard, dessine le nous ! 😊😊