-OZ- visual kei

Traduction ♬ -OZ- – Colors

-OZ- – Colors

Après vous avoir présenté mon groupe préféré Kagrra,, je passe à mes seconds amours : -OZ-. Dans un tout autre registre, ils sont d’habitude orientés métal mais la chanson que j’ai sélectionné est calme et mélancolique.

J’espère que vous apprécierez autant que moi l’ambiance qu’elle dégage. Je ne me lasse pas de l’écouter après toutes ces années car je l’aime toujours énormément.

Vous êtes actuellement en train de consulter le contenu d'un espace réservé de Par défaut. Pour accéder au contenu réel, cliquez sur le bouton ci-dessous. Veuillez noter que ce faisant, des données seront partagées avec des providers tiers.

Plus d'informations

日本語 + Traduction

ガラス色の幻 君と見てた幻
Une illusion couleur vitre, l’illusion que je regardais avec toi

きっと叶わずに消えて行く
Disparaîtra certainement sans s’être réalisée

壊れそうな扉に 降り積もるこの涙
Ces larmes qui s’accumulent sur la porte prête à se casser

きっと未来へ溢れ出す
Vont certainement déborder vers l’avenir

世界はまた目覚める 途絶えた夢抱いて
Le monde se réveille à nouveau, étreignant un rêve interrompu

さよなら この[愛しみ]* また明日に逢いましょう
Adieu à cette tristesse [amour], retrouvons nous à nouveau demain

Cry for you・・・Cry for you・・・Colors for you・・・

記憶はいつまでもモノクロのまま
[Mes] souvenirs resteront pour toujours monochromes

Cry for you・・・Cry for you・・・Colors for you・・・

絵の具を重ねても色褪せてく
Même si je superpose des couches de peinture, ils se décoloreront

ガラス色の幻 砕け堕ちた幻
Une illusion couleur vitre, une illusion brisée

きっとあの頃に戻れずに
On ne peut certainement pas revenir à cette époque

僕らが選らばなかった もうひとつの扉は
Nous ne l’avons pas choisie, cette autre porte

きっと幸せに繋がってた
Elle était certainement reliée au bonheur

Cry for you・・・Cry for you・・・Colors for you・・・

鎖は透明で断ち切れぬまま
Les chaînes sont transparentes et ne peuvent se rompre

Cry for you・・・Cry for you・・・Colors for you・・・

背中を向け合って歩き出した
En se tournant le dos, nous sommes partis en marchant

ガラス色の幻 君と見てた幻
Une illusion couleur vitre, l’illusion que je regardais avec toi

きっと叶わずに消えて行く
Disparaîtra certainement sans s’être réalisée

壊れそうな扉に 降り積もるこの涙
Ces larmes qui s’accumulent sur la porte prête à se casser

きっと未来へ…
Vont certainement vers l’avenir…

ガラス色の幻 砕け堕ちた幻
Une illusion couleur vitre, une illusion brisée

きっとあの頃に戻れずに
On ne peut certainement pas revenir à cette époque

僕らが選らばなかった もうひとつの扉は
Nous ne l’avons pas choisie, cette autre porte

きっと幸せに繋がってた
Elle était certainement reliée au bonheur

*Le kanji 愛 (あい) veut dire « amour » mais il sa prononciation a été volontairement modifiée en 悲 (かな)しみ qui veut dire « tristesse »

Rômaji

Garasu iro no maboroshi kimi to miteta maboroshi
Kitto kanawazu ni kiete yuku
Kowaresô na tobira ni furitsumoru kono namida
Kitto mirai e afuredasu

Sekai wa mata mesameru todaeta yume daite
Sayonara kono kanashimi mata asu ni aimashô

Cry for you… Colors for you…
Kioku wa itsumade mo monokuro no mama
Cry for you… Colors for you…
E no gu wo kasanete mo iroaseteku

Garasu iro no maboroshi kudakeochita maboroshi
Kitto ano koro ni modorezu ni
Bokura ga eraba nakatta mô hitotsu no tobira wa
Kitto shiawase ni tsunagatteta

Cry for you… Colors for you…
Kusari wa toumei de tachikirenu mama
Cry for you… Colors for you…
Senaka wo mukeatte arukidashita

Garasu iro no maboroshi kimi to miteta maboroshi
Kitto kanawazu ni kiete iku
Kowaresô na tobira ni furitsumoru kono namida
Kitto mirai e…

Garasu iro no maboroshi kudakeochita maboroshi
Kitto ano koro ni modorezu ni
Bokura ga erabanakatta mô hitotsu no tobira wa
Kitto shiawase ni tsunagatteta

Apprenez le japonais en chanson !

Avec ce pack PDF gratuit à télécharger, tu pourras enfin comprendre les paroles d’opening connus d’anime, ainsi que de grands classiques de Disney et Ghibli ! 

De quoi t’entraîner au karaoke avant ton prochain voyage !
Tes voisins me remercieront ! 😝

Sophie - Cours de Japonais

Sophie, professeur de japonais depuis 2013, a créé sa formation OBJECTIF JAPON en 2020 et a accompagné depuis des milliers d’élèves dans leur apprentissage du japonais. Sur son site et sur les réseaux, elle partage les astuces qui lui ont permis d’apprendre elle-même le japonais.

Un commentaire

  • Naaviis

    Ah cool c’est du rock j’avais peur que ça soit un peu trop pop douce. Ça change ! Je veux bien le vocabulaire si tu as le courage mai mais sinon je vais chercher, ça le fera bosser 😉
    Merci en tout cas !!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.