Bienvenue sur Cours de Japonais ! Si vous êtes nouveau ici, vous voudrez sans doute lire mon livre qui vous explique comment bien débuter en japonais ! Cliquez ici pour télécharger le livre gratuitement ! 🙂
Bienvenue à nouveau sur Cours de Japonais ! Comme ce n'est pas la 1ère fois que vous venez ici, vous voudrez sans doute lire mon livre qui vous explique comment bien débuter en japonais ! Cliquez ici pour télécharger le livre gratuitement ! 🙂
Ce que l’on apprend en général en premier dans une langue étrangère, c’est comment se présenter lors d’une première rencontre avec un natif. Savez-vous le faire en japonais ?
Voici comment se présenter simplement et naturellement en japonais, sans sonner trop « gaijin » 😉
Se présenter brièvement en japonais
Quand il n’y a pas besoin de faire de chichi, on peut aller à l’essentiel et se contenter de quelques formules de politesse.
Ainsi, en japonais il est possible de résumer sa présentation personnelle à deux courtes phrases :
[NOM] です。どうぞよろしく。
Pour moi, cela donnerait : ソフィーです。どうぞよろしく。
Cela vous sera notamment utile dans une situation où de nombreux individus se présentent à la suite, comme à une soirée ou lors d’une rencontre franco-japonaise par exemple. Afin de ne pas monopoliser l’attention trop longtemps sur soi, on peut faire très bref et revenir ensuite en détails sur sa personne.
Aller plus loin : parler de soi en japonais
Si vous souhaitez aller un peu plus loin dans votre présentation personnelle et que vous voulez le faire de manière japonaise, exactement comme un natif le ferait, voici une trame que je vous propose de suivre. Je l’ai volontairement rendue très exhaustive afin que même les niveaux intermédiaires puissent apprendre quelque chose de nouveau en la lisant.
Et pour que tout le monde puisse en profiter, je vous rajoute la retranscription en kana et en rômaji en face.
Vous trouverez la traduction et les explications détaillées de chaque phrase juste en-dessous du texte 😊
(À noter que cette présentation est inspirée de ma vie mais reste en grande partie fictive 😉)
漢字 | かな | Rômaji |
---|---|---|
初めまして。 | はじめまして。 | Hajimemashite. |
トマ・マリソフィーです。 | トマ・マリソフィーです。 | Toma・Marisofî desu. |
ソフィーと呼んでください。 | ソフィーとよんでください。 | Sofî to yondekudasai. |
28歳で、フランス人です。 | にじゅうはっさいで、フランスじんです。 | Nijyûhassai de, furansujin desu. |
出身はブザンソンです。 | しゅっしんはブザンソンです。 | Shusshin wa Buzanson desu. |
でも、ヴェルサイユに住んでいます。 | でも、ヴェルサイユにすんでいます。 | Demo, Verusaiyu ni sundeimasu. |
会社員です。 | かいしゃいんです。 | Kaishain desu. |
パリで働いています。 | パリではたらいています。 | Pari de hataraiteimasu. |
ソニーに勤めています。 | ソニーにつとめています。 | Sonî ni tsutometeimasu. |
漫画とアニメが好きです。 | まんがとアニメがすきです。 | Manga to anime ga suki desu. |
誕生日は10月12日です。 | たんじょうびはじゅうがつじゅうににちです。 | Tanjôbi wa jyû gatsu jyûni nichi desu. |
血液型はO型です。 | けつえきがたはオーがたです。 | Ketsuekigata wa Ô gata desu. |
よろしくお願いします。 | よろしくおねがいします。 | Yoroshiku onegai shimasu. |
Explications phrase par phrase
初めまして。 : Enchanté(e).
Formule de politesse utilisée lorsque l’on rencontre quelqu’un pour la première fois. Elle précède en général les présentations personnelles.
トマ・マリ=ソフィーです。 : Je m’appelle Marie-Sophie THOMAS.
Les Japonais placent toujours leur nom de famille avant leur prénom.
Comme il est difficile pour un Japonais de savoir où se situe la séparation entre un nom et un prénom étranger, on rajoute un point au milieu de la ligne entre les deux. De cette manière, on comprend aisément où s’arrête le nom et où commence le prénom.
Pour rappel, les noms et prénoms étrangers doivent s’écrire en katakana.
Si vous ne savez pas comment retranscrire votre prénom en katakana, lisez cet article dans lequel je vous explique comment écrire votre nom en japonais 😊
ソフィーと呼んでください。 : Appelez-moi Sophie s’il vous plait.
Si comme moi vous avez un prénom long, ou qu’il est difficile à prononcer pour un Japonais, je vous recommande de vous choisir un surnom. Dans mon cas, mon vrai prénom est Marie-Sophie, mais tout le monde m’appelle Sophie.
Avec la formule ci-dessus, vous incitez poliment les gens à vous appeler par votre surnom.
28歳で、フランス人です。 : J’ai 28 ans, et je suis Française.
Afin d’alléger votre présentation, vous pouvez réunir deux phrases en une. C’est ce que j’ai fait ici en donnant mon âge et ma nationalité en une seule fois. Pour faire cela, j’ai utilisé une liaison en forme -て. La forme en -て de です étant で, il me suffit de combiner les deux phrases l’une après l’autre en les séparant par une virgule.
Si vous ne savez pas encore ce qu’est une forme en -て, je vous recommande d’apprendre la phrase d’exemple ci-dessus par cœur avant d’attaquer la grammaire japonaise de manière plus poussée 😉
出身はブザンソンです。 : Je suis originaire de Besançon.
Les Japonais aiment beaucoup préciser de quelle ville ils sont originaires, donc si vous discuter avec quelqu’un qui connait un peu votre pays, il peut être intéressant de rajouter cette information.
でも、ヴェルサイユに住んでいます。 : Mais j’habite à Versailles.
Si vous n’habitez plus dans la même ville que celle où vous avez grandi, vous pouvez l’indiquer de cette manière.
会社員です。 : Je suis employée d’entreprise.
Pour indiquer votre profession, il suffit de choisir le nom qui correspond en japonais et de rajouter です.
パリで働いています。 : Je travaille à Paris.
Changez le nom de la ville par celle qui convient.
ソニーに勤めています。 : Je suis employé(e) chez Sony.
Si vous travaillez pour une entreprise ou une chaîne quelconque, vous pouvez l’indiquer de cette manière.
漫画とアニメが好きです。 : J’aime les manga et les anime.
J’ai choisi cet exemple car il correspond à une majorité de mes lecteurs, mais vous pouvez tout à fait changer ces deux noms par autre chose comme le cinéma, la musique, les voyages, etc.
誕生日は10月12日です。 : Mon anniversaire est le 12 octobre.
Lorsqu’ils donnent une date, les Japonais placent toujours le mois avant le jour. Veillez donc à ne pas vous tromper lorsque vous renseignez votre date d’anniversaire 😉
血液型はO型です。 : Je suis de groupe sanguin O.
Aussi surprenant que cela puisse paraître, le groupe sanguin est une information souvent précisée dans les présentations personnelles, que ce soit entre amis, dans les manga ou même chez les musiciens ou acteurs. Si vous ne connaissez pas votre groupe sanguin, je vous conseille de le vérifier car on vous le demandera probablement tôt ou tard 😉
よろしくお願いします。 : Ravie de vous rencontrer.
En vérité, cette formule est intraduisible en français car nous n’avons pas d’équivalent dans notre culture. Dans le cadre d’une première rencontre, elle traduit l’idée que l’on souhaite que tout se passe bien entre nous, et qu’on compte sur l’interlocuteur pour la suite de notre relation. C’est une des expressions les plus utilisées par les Japonais, alors je vous conseille de bien la mémoriser ! 😊
Maintenant que vous avez appris à vous présenter, j’aimerais beaucoup que vous m’écriviez un commentaire en japonais (si possible en kana/kanji) pour me raconter ce que vous voulez sur vous !
J’ai hâte de découvrir tous vos messages 😊
Cet article a été inspiré par la vidéo de « Japanese Ammo with Misa » dont je vous recommande le travail si vous comprenez l’anglais :
Vous êtes actuellement en train de consulter le contenu d'un espace réservé de Par défaut. Pour accéder au contenu réel, cliquez sur le bouton ci-dessous. Veuillez noter que ce faisant, des données seront partagées avec des providers tiers.
Plus d'informationsPack gratuit de 4 fiches PDF pour débutants
Pour vous aider à bien débuter votre apprentissage du japonais, je vous offre ces 4 cours au format PDF que vous pouvez télécharger et imprimer gratuitement via le bouton ci-dessous
・Vos 50 premiers kanji et comment les retenir
・Les 100 mots les plus courants en japonais
・Comment compter en japonais
・Comment se présenter en japonais