fbpx

Chanson Aimer Samushikute nemurenai yoru wa 寂しくて眠れない夜は (JP/FR)

Chanson de la chanteuse Aimer 寂しくて眠れない夜は (JP/FR)

– Version japonaise –

Apprenez les paroles en japonais de la chanson Samishikute nemurenai yoru wa, d’une de mes chanteuses préférées : Aimer, et progressez grâce à vos chansons japonaises préférées !

Vous pouvez télécharger gratuitement ci-dessous les paroles ainsi que la fiche de vocabulaire pour niveaux débutant, intermédiaire et avancé.

日本語 + Traduction

寂しくて眠れないよ いつものように手をつないでよ
Je ne peux pas dormir car je me sens seule ! Prends moi la main comme d’habitude !

 

震えているこの指の間にそっと キミのぬくもりを分けてほしい
Délicatement entre ces doigts qui tremblent. J’aimerais que tu partages ta tiédeur

 

キミの声を聞きたくて 何度も瞳を閉じる
J’aimerais écouter ta voix et je ferme les yeux encore et encore

 

「夢の中でなら会えるかな?」って…
« Je me demande si nous pourrions nous rencontrer en rêve ? » …

寂しくて眠れない夜は 二度と戻らないぬくもり探して
Les nuits où je ne peux pas dormir car je me sens seule, je cherche une tiédeur qui ne reviendra pas

お願い せめてもう一度 その声を聞かせてよ
S’il te plait, au moins encore une fois, fais-moi écouter cette voix !

 

誰よりも キミを想う 強さだけは 負けないのに いつも
Avec seulement la force que j’ai de penser à toi plus que quiconque, je ne perdrai pas, et pourtant

 

“ひとりだ”って気付いて また 負けそうになる
Quand je réalise que je suis seule, je suis à nouveau sur le point de succomber

 

こんな弱さを 許してほしい
J’aimerais que tu me pardonnes ce genre de faiblesse

寂しくて眠れないよ いつかのあの話をしてよ
Je ne peux pas dormir car je me sens seule ! Parle-moi de l’autre jour !

 

呟いた言葉たちが 浮かぶ月にやさしく響いては消えてった
Les mots que tu avais murmurés ont disparu après avoir résonné doucement sur la lune flottante

 

冷たい風 小さなベランダに 立ちすくむ
Le vent froid, sur la petite loggia je suis pétrifiée

 

「時が経てば忘れられるかな?」って
« Je me demande si avec le temps je serais capable d’oublier ? »

 

 寂しくて眠れない夜は 届かぬ手紙の続きを紡いで
Les nuits où je ne peux pas dormir car je me sens seule, j’entretiens le fil de nos courriers jamais délivrés

 

教えて あといくつ夜を 越えれば会えるのかな
Dis-le moi, encore combien de nuits à passer avant de pouvoir se voir ?

 

誰よりも キミを想う 強さだけは 負けないのに いつも
Avec seulement la force que j’ai de penser à toi plus que quiconque, je ne perdrai pas, et pourtant

 

空回りばかりで 逃げ出しそうになる
Je ne fais toujours que tourner en rond, et je suis sur le point de m’enfuir

 

こんな弱さを許してほしい
J’aimerais que tu me pardonnes ce genre de faiblesse

 

寂しくて眠れない夜は 二度と戻らないぬくもり探して
Les nuits où je ne peux pas dormir car je me sens seule, je cherche une tiédeur qui ne reviendra pas

 

お願い せめてもう一度 その声を聞かせてよ
S’il te plait, au moins encore une fois, fais-moi écouter cette voix !

 

誰にでも 月明かりに 誰かを想い 眠れぬ夜がある
On a tous des nuits où on ne peut pas dormir en pensant à quelqu’un au clair de lune

 

暗闇のなかでも うつむかないでと
Même au cœur des ténèbres ne baisse pas la tête

 

わらうひかりを 信じてて欲しい
J’aimerais que tu continues de croire en une lumière souriante

 

Rômaji

Samishikute nemurenai yo itsumo no yô ni te wo tsunaide yo
Furueteru kono yubi no aida ni sotto kimi no nukumori wo wakete hoshii

Kimi no koe wo kikitakute nando mo me wo tojiru
« Yume no naka de nara aeru ka na ? » tte…

Samishikute nemurenai yoru wa nido to modorenai nukumori sagashite
Onegai semete mô ichido sono koe wo kikasete yo

Dare yori mo kimi wo omou tsuyosa dake wa makenai no ni itsumo
« Hitori da » tte kidzuite mata makesô ni naru
Konna yowasa wo yurushite hoshii

Samishikute nemurenai yo itsuka no ano hanashi wo shite yo
Tsubuyaita kotobatachi ga ukabu tsuki ni yasashiku hibiite wa kietetta

Tsumetai kaze chiisa na beranda ni tachisukumu
« Toki ga tateba wasurerareu kana ? » tte

Samishikute nemurenai yoru wa todokanu tegami no tsudzuki wo tsumuide
Oshiete ato ikutsu yoru wo koereba aeru no kana

Dare yori mo kimi wo omou tsuyosa dake wa makenai no ni itsumo

Karamawari bakari de nigedashisô ni naru
Konna yowasa wo yurushite hoshii

Samishikute nemurenai yoru wa nido to modorenai nukumori sagashite
Onegai semete mou ichido sono koe wo kikasete yo

Dare ni demo tsukiakari ni dareka wo omoi nemurenu yoru ga aru

Kurayami no naka demo utsumukanaide to
Warau hikari wo shinjitete hoshii

Apprenez le japonais en chanson !

Avec ce pack PDF gratuit à télécharger, tu pourras enfin comprendre les paroles d’opening connus d’anime, ainsi que de grands classiques de Disney et Ghibli ! 

De quoi t’entraîner au karaoke avant ton prochain voyage !
Tes voisins me remercieront ! 😝

Partager l'article :
 
 
   

2 commentaires

  • Georges Bates

    Bonjour,
    je ne sais pas où exactement où cliquer ( ou aller) pour télécharger le document avec paroles et vocabulaire. Il me semble l’avoir dejà fait auparavant pour d’autres chansons et que c’était clairement indiqué sur la page.
    Quand on clique sur Télécharger les fiches PDF chansons, on arrive ( on a accès ) pas nécessairement à cette chanson en particulier !?
    Pouvez-vous m’éclairer ?

    Merci
    Georges

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *